Petr Rezek - Jak ty to děláš? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Petr Rezek - Jak ty to děláš?




Jak ty to děláš?
Как ты это делаешь?
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
K: Že věčně jsi mlád?
К: Что вечно ты молода?
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
P: Že národ rád...
П: Что народ тебя так любит...
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
K: Že nedošel ti dech?
К: Что дыхание твое не сбилось?
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
P: No, zkrátka nemám pech...
П: Ну, одним словом, мне везёт...
P: Když playboy stárne,
П: Когда плейбой стареет,
Chce to neztrácet glanc
Важно не терять лоск.
K: chřadnem, jen duch,
К: Пусть увядает тело, лишь дух,
Když zůstal pare excellance
Остался par excellence.
P: Kdo ducha má,
П: У кого есть дух,
Je v jádru "all right "
Тот в основе своей "all right".
K: Kdo "myslivnu"
К: У кого есть "угодья",
Dál je ve hře
Тот остается в игре,
Nikdy ofside...
Никогда не в офсайде...
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
P: Že nevážíš cent?
П: Что ты ничего не весишь?
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
K: No,...inteligent...
К: Ну,... интеллигентна...
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
K: Že dál jsi v pase "šlank"?
К: Что фигура твоя всё так же стройна?
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
P: No,...normálně.".Got seid dank..."
П: Ну,... как обычно. "Gott sei Dank..."
P: Rozdáš si to klidně
П: Легко найдешь общий язык
S mladší generací...
С молодым поколением...
K: Mládí to vzdá
К: Молодежь сдаётся
V prvním kole zahřívacím...
В первом же раунде разминки...
P: Že nemá šanci
П: Что у него нет шансов,
Zelenáč zjistí
Салага быстро поймет,
Zdeptán, rozleptán...
Удрученный, подавленный...
K: Smeká před tebou,
К: Снимает перед тобой шляпу,
Udělá předklon...
Кланяется низко...
Oba: Skromně zašeptá...
Оба: Скромно шепчет...
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
P: Že v ceně jsi stoup'
П: Что твоя цена растет?
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
K: No,...makám jak šroub...
К: Ну,... пашу как вол...
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
P: Hra kouzel a čar
П: Игра волшебства и чар.
Oba: Jak ty to děláš?
Оба: Как ты это делаешь?
Oba: heslo je-
Оба: Мой девиз -
Oba: K stáru buď "STAR"
Оба: К старости будь "ЗВЕЗДОЙ"!
Oba: Jak ty to?...
Оба: Как ты это?...






Attention! Feel free to leave feedback.