Lyrics and translation Petr Spaleny - Šedesátý léta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šedesátý léta
Шестидесятые
Šedesátý
léta
se
v
rokenrolu
vzhlídla.
Шестидесятые
в
рок-н-ролле
растворились.
Auta
měla
ploutve
a
všechny
písně
křídla.
У
машин
были
плавники,
а
у
всех
песен
— крылья.
A
žít,
to
za
to
stálo,
tak
se
mi
to
zdálo.
И
жить,
это
того
стоило,
так
мне
казалось.
Bylo
v
nás
hodně
lásky
a
peněz
bylo
málo.
В
нас
было
много
любви,
а
денег
было
мало.
Holky
byly
věrný,
tak
den,
dva,
nebo
týden
Девушки
были
верны,
ну,
день,
два
или
неделю,
a
neznali
jsme
Londýn,
New
York
ani
Vídeň.
и
мы
не
знали
Лондон,
Нью-Йорк
и
даже
Вену.
Jen
ze
starých
magazínů
a
z
potrhaných
stránek.
Только
по
старым
журналам,
по
рваным
страницам.
Černobílý
Beatles
hlídali
můj
spánek.
Черно-белые
Beatles
охраняли
мой
сон.
A
o
to
jsme
stáli.
И
этого
мы
хотели.
Životem
tak
plout
a
písně
hrát.
Плыть
по
жизни
так
и
песни
играть.
Svět
byl
kdesi
v
dáli,
Мир
был
где-то
вдали,
jenže
náhle
dal
o
sobě
zná.
но
вдруг
дал
о
себе
знать.
Co
zbylo
z
tý
krásy,
jen
vzpomínání
asi,
Что
осталось
от
той
красоты?
Лишь
воспоминания,
пожалуй,
na
nalepený
řasy
na
podvazkový
pasy.
о
наклеенных
ресницах
на
чулочных
поясах.
Šedesátý
léta
- řeknu
v
jedný
větě,
Шестидесятые
— скажу
в
одной
фразе,
končí
divným
létem,
v
rozděleným
světě.
заканчиваются
странным
летом,
в
разделенном
мире.
Šedesátý
léta,
vinylový
mládí.
Шестидесятые,
виниловая
юность.
Květinový
děti,
naděje
a
pády.
Дети
цветов,
надежды
и
падения.
Tak
podej
dál
tu
dýmku
za
všechny
hříchy
světa.
Так
передай
дальше
эту
трубку
за
все
грехи
мира.
Už
ke
mně
taky
kráčí
mý
vlastní
šedesátý
léta.
Уже
и
ко
мне
подкрадываются
мои
собственные
шестидесятые.
Šedesátý-první,
Шестьдесят
первый,
šedesátý-druhý,
шестьдесят
второй,
Šedesátý-třetí,
шестьдесят
третий,
šedesátý-čtvrtý,
шестьдесят
четвертый,
Šedesátý-pátý,
шестьдесят
пятый,
šedesátý-šestý
шестьдесят
шестой,
Šedesátý-sedmý,
шестьдесят
седьмой,
šedesátý-osmý.
шестьдесят
восьмой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenek Rytir, Petr Spaleny
Attention! Feel free to leave feedback.