Lyrics and translation Petra Janů feat. Petr Janda - Není Nám Už Sedmnáct
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Není Nám Už Sedmnáct
Нам Уже Не Семнадцать
Není
ti
už
sedmnáct,
Тебе
уже
не
семнадцать,
O
tobě
v
tom
věku
znám
tu
ságu
prastarou.
О
тебе
в
том
возрасте
я
знаю
древнюю
сагу.
Měl
jsi
hrát
part
houslový,
Ты
должен
был
играть
на
скрипке,
Ale
navzdor
tátovi
jsi
hloupnul
s
kytarou.
Но,
назло
отцу,
увлекся
гитарой.
S
partou
dětí
rokenrolu,
С
компанией
рок-н-ролльных
детей,
Hrál
jsi
před
bouřící
lucernou.
Играл
ты
перед
бурлящим
"Люцерной".
Není
nám
už
sedmnáct,
Нам
уже
не
семнадцать,
S
kapelou
se
protloukáš,
С
группой
ты
пробиваешься,
I
já
v
tom
musím
žít.
И
я
в
этом
тоже
живу.
Nadšení
to
původní,
Тот
первоначальный
энтузиазм,
Co
má
sílu
povodní,
Что
силой
подобен
наводнению,
Kde
máme
vždycky
vzít.
Где
нам
его
всегда
брать?
Ať
jdem
vzhůru
nebo
dolů,
Идем
ли
мы
вверх
или
вниз,
Najdem
zas
tu
touhu
nádhernou
Мы
снова
находим
то
прекрасное
желание
A
jsem
ráda,
že
jsme
spolu,
И
я
рада,
что
мы
вместе,
Hráli
před
bouřící
Lucernou.
Играли
перед
бурлящей
"Люцерной".
Jsi
věčně
někde
v
dálavách,
Ты
вечно
где-то
вдали,
Básník
ti
texty
nedává.
Поэт
тебе
тексты
не
дает.
Zvukař
má
chůzi
liknavou,
Звукорежиссер
медлителен,
Ty
padáš
málem
únavou,
Ты
валишься
почти
от
усталости,
Jsi
věčně
někde
v
dálavách,
Ты
вечно
где-то
вдали,
Básník
ti
texty
nedává.
Поэт
тебе
тексты
не
дает.
Zvukař
má
chůzi
liknavou,
Звукорежиссер
медлителен,
Ty
padáš
málem
únavou,
Ты
валишься
почти
от
усталости,
Není
nám
už
sedmnáct,
Нам
уже
не
семнадцать,
život
máme
před
sebou
Жизнь
у
нас
впереди
A
nejde
stát
jak
sloup.
И
нельзя
стоять
столбом.
Jdem
za
dalším
trápením
Идем
за
следующим
мучением
S
nehorázným
domněním,
С
нелепым
предположением,
že
dojdem
dál
a
hloub.
Что
дойдем
дальше
и
глубже.
Oči
zítřku
nedohlédnou,
Глаза
завтрашнего
дня
не
видят,
Máme
dál
tu
touhu
nádhernou,
У
нас
всё
ещё
есть
то
прекрасное
желание,
Ale
i
zlý
sen,
že
jednou
Но
и
страшный
сон,
что
однажды
Budem
hrát
před
prázdnou
Lucernou,
Будем
играть
перед
пустой
"Люцерной",
Ale
i
zlý
sen,
že
jednou
Но
и
страшный
сон,
что
однажды
Budem
hrát
před
prázdnou
Lucernou
Будем
играть
перед
пустой
"Люцерной"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduard Krecmar, Petr Janda
Attention! Feel free to leave feedback.