Lyrics and translation Petra Marklund - Täcket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
regnar
mot
fönstret
och
du
är
konturerna
under
mitt
täcke.
Дождь
стучит
в
окно,
а
ты-силуэт
под
моим
одеялом.
Vi
lämnar
allt
ute
och
vi
stänger
oss
inne,
bara
vi,
det
räcker.
Мы
оставляем
все
снаружи
и
закрываемся
внутри,
только
мы,
этого
достаточно.
Jag
kan
inte
förklara
men
jag
tror
att
du
vet,
de
där
första
dagarna.
Я
не
могу
этого
объяснить,
но
думаю,
ты
знаешь
те
первые
дни.
Stanna
under
mitt
täcke.
Останься
под
моим
одеялом.
I
dina
armar
fanns
en
varmare
värld.
В
твоих
объятиях
мир
был
теплее.
Jag
flydde
dit
när
det
var
kallt
här
Я
бежал
туда,
когда
здесь
было
холодно.
Som
en
ängel
över
täcken
av
moln
Как
ангел
над
покровом
облаков.
Jag
är
inte
längre
där
Меня
там
больше
нет.
Och
det
regnar
mot
fönstret,
det
finns
inga
skuggor
här
under
vårt
täcke.
И
дождь
стучит
в
окно,
под
нашим
одеялом
нет
теней.
Du
väckte
upp
mig
från
sömnen
men
ändå
fortsatte
drömmen
här
under
mitt
täcke.
Ты
пробудил
меня
ото
сна,
и
все
же
сон
продолжался
здесь,
под
моим
одеялом.
Du
säger
för
alltid
och
jag
svarar
för
evigt
Ты
говоришь
"навсегда",
а
я
отвечаю
"навсегда".
Inget
vara
för
evigt.
Ничто
не
вечно.
Stanna
under
mitt
täcke
Останься
под
моим
одеялом.
I
dina
armar
fanns
en
varmare
värld.
В
твоих
объятиях
мир
был
теплее.
Jag
flydde
dit
när
det
var
kallt
här
Я
бежал
туда,
когда
здесь
было
холодно.
Som
en
ängel
över
täcken
av
moln
Как
ангел
над
покровом
облаков.
Jag
är
inte
längre
där
Меня
там
больше
нет.
Du
är
första
kapitlet
i
min
bok
och
du
får
det
här
sticket
i
min
låt
Ты-первая
глава
моей
книги,
и
ты
уловил
этот
трюк
в
моей
песне.
Såg
dig
på
tunnelbanan
igår
och
jag
tror
du
såg
mig.
Я
видел
тебя
вчера
в
метро,
и
мне
кажется,
ты
видела
меня.
Vi
sa
ingenting
Мы
ничего
не
сказали.
I
dina
armar
fanns
en
varmare
värld.
В
твоих
объятиях
мир
был
теплее.
Jag
flydde
dit
när
det
var
kallt
här
Я
бежал
туда,
когда
здесь
было
холодно.
Som
en
ängel
över
täcken
av
moln
Как
ангел
над
покровом
облаков.
Jag
är
inte
längre
där
Меня
там
больше
нет.
I
dina
armar
fanns
en
varmare
värld.
В
твоих
объятиях
мир
был
теплее.
Jag
flydde
dit
när
det
var
kallt
här
Я
бежал
туда,
когда
здесь
было
холодно.
Jag
en
ängel
över
täcken
av
moln
Я
ангел
над
покровом
облаков
Men
jag
är
inte
som
hon
är
Но
я
не
та,
кто
она
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Flygare, Joakim Berg, Tobias Jimson, Petra Marklund
Attention! Feel free to leave feedback.