Lyrics and translation Petra Černocká feat. Kardinálové - Pár chvíľ byť lúkou
Pár chvíľ byť lúkou
For a Few Moments, Be a Meadow
Pár
chvíľ
byť
lúkou
For
a
few
moments
A
znieť
a
znieť
keď
vánok
mávne
v
nás.
To
sound
and
sound
when
the
breeze
brushes
within
us
Pár
chvíľ
byť
lúkou
For
a
few
moments
Jej
rým
a
tón
už
dávno
skúšam
nájsť.
Its
rhyme
and
tone
I
have
long
since
tried
to
find
Mám
kvet
v
rukách
a
kráčam
k
Vám,
I
have
a
flower
in
my
hands
and
I
walk
towards
you
K
Vám
z
tých
lúk,
To
you
from
those
meadows
Pár
chvíľ
vnímať
tep,
For
a
few
moments,
to
feel
the
warmth
Tíško
dýchať
s
ním,
To
breathe
quietly
with
it
Nech
tvár
nám
sníva.
Let
our
faces
dream
Pár
chvíľ
byť
lúkou
For
a
few
moments
A
znieť
a
znieť
veď
práve
stíchol
dážd′.
To
sound
and
sound
because
the
rain
just
stopped
Pár
chvíľ
byť
lúkou,
For
a
few
moments
Jej
rým
si
k
tvári
stále
skúšam
klásť.
I
keep
trying
its
rhyme
against
my
face
Chcem
cítiť
vôňu
jari,
stúpať
z
lúk
a
v
máj,
v
máj
rásť,
I
want
to
feel
the
scent
of
spring,
rising
from
the
meadows
and
in
May,
in
May,
blooming
Chcem
vnímať
vtáčie
hniezda
v
záhradách
I
want
to
hear
the
birds'
nests
in
the
gardens
A
úl
čo
má
svoj
plást,
And
the
hive
that
has
its
honeycomb,
Mám
kvet
v
rukách
a
kráčam
k
Vám
z
tých
lúk.
I
have
a
flower
in
my
hands
and
I
walk
towards
you
from
those
meadows
Pár
chvíľ
vnímať
tep,
tíško
snívať
s
ním,
For
a
few
moments
to
feel
the
warmth
Nech
lúč
nám
krášlí
tvár,
To
dream
quietly
with
it
Mám
sen
v
rukách
a
kráčam
k
Vám
z
tých
lúk.
I
have
a
dream
in
my
hands
and
I
walk
towards
you
from
those
meadows
Pár
chvíľ
vnímať
sen,
For
a
few
moments
to
feel
the
dream
Tíško
dýchať
s
ním,
nech
tvár
nám
svieti.
To
breathe
quietly
with
it,
let
our
faces
glow
Pár
chvíľ
byť
básňou
For
a
few
moments
to
be
a
poem
A
znieť
a
znieť
veď
úsvit
mávne
v
nás.
To
sound
and
sound
because
dawn
will
brush
within
us
Pár
chvíľ
byť
básňou,
For
a
few
moments
to
be
a
poem,
Jej
rým
a
tón
už
dávno
skúšam
nájsť,
Its
rhyme
and
tone
I
have
long
since
tried
to
find,
Jej
rým
a
tón
už
dávno
skúšam
nájsť
Its
rhyme
and
tone
I
have
long
since
tried
to
find
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.