Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hollow Eyes - Beat The System Album Version
Пустые глаза - Версия альбома Beat The System
Another
day
in
Nigeria
the
children
beg
for
bread,
Ещё
один
день
в
Нигерии,
дети
просят
хлеба,
The
crops
failed,
the
well
ran
dry
Урожай
погиб,
колодец
высох,
When
they
lost
the
watershed
Когда
они
потеряли
водосбор.
A
baby
dies,
its
mother
cries,
the
children
gather
'round
Ребёнок
умирает,
его
мать
плачет,
дети
собираются
вокруг,
They're
wondering
what
the
day
will
bring
Они
гадают,
что
принесёт
им
этот
день,
Will
they
be
the
next
one
found?
Станут
ли
они
следующими,
кого
найдут?
Do
you
dare
to
gaze
into
their
hollow
eyes,
hollow
eyes?
Ты
осмелишься
заглянуть
в
их
пустые
глаза,
пустые
глаза?
Are
they
staring
holes
in
you
with
their
hollow
eyes,
Смотрят
ли
они
на
тебя
сквозь
пустые
глаза,
Hollow
eyes,
hollow
eyes?
Пустые
глаза,
пустые
глаза?
In
the
crowded
sheds
the
children
lay
their
heads
В
переполненных
сараях
дети
склоняют
головы,
To
escape
the
Haitian
heat
Чтобы
спастись
от
гаитянской
жары,
The
hunger
pains
drive
them
to
the
street
Голод
гонит
их
на
улицу,
Wond'ring
if
today
they'll
eat
Где
они
надеются
найти,
что
поесть,
Some
find
food
in
the
refuse
heap,
others
find
disease
Некоторые
находят
пищу
на
мусорной
куче,
другие
- болезни,
Some
find
it
harder
just
to
live
when
they
can
die
with
ease.
Некоторым
труднее
просто
жить,
когда
они
могут
умереть
так
легко.
The
least
of
these
is
hungry.
Смиренные
голодают.
The
least
of
these
is
sick.
Смиренные
больны.
The
least
of
these
needs
clothing.
Смиренные
нуждаются
в
одежде.
The
least
of
these
needs
drink.
Смиренные
нуждаются
в
воде.
The
least
of
these
knows
sorrow.
Смиренные
знают
печаль.
The
least
of
these
knows
grief.
Смиренные
знают
горе.
The
least
of
these
has
suffered
pain,
and
Jesus
is
His
name.
Смиренные
испытали
боль,
и
имя
им
- Иисус.
Do
you
dare
to
gaze
into
His
hollow
eyes,
hollow
eyes?
Ты
осмелишься
заглянуть
в
Его
пустые
глаза,
пустые
глаза?
Is
He
staring
back
at
you
with
His
hollow
eyes,
Смотрит
ли
Он
на
тебя
Своими
пустыми
глазами,
Hollow
eyes,
hollow
eyes?
Пустые
глаза,
пустые
глаза?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Hartman
Attention! Feel free to leave feedback.