Lyrics and translation Petri Laaksonen - Sadetta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kun
sade
taukoaa
sen
tuoksu
vain
jää
–
Когда
дождь
стихает,
остаётся
лишь
его
аромат
–
Mä
hämärässä
hengitän
elämää.
В
сумерках
я
дышу
жизнью.
Jo
täyttymystä
tarjoaa,
Уже
наполненность
дарит,
Kostea
ja
lämmin
maa,
Влажная
и
тёплая
земля,
Kai
ihan
kohta
yökin
jo
saa.
Кажется,
скоро
и
ночь
настанет.
Mä
jostain
kuulen
huudon
huolettoman,
Я
откуда-то
слышу
беззаботный
крик,
Juon
vähän
viiniä
ja
naurahdan.
Пью
немного
вина
и
улыбаюсь.
Nyt
muistan
mitä
kuiskasin
sinua
kun
suutelin
Сейчас
я
помню,
что
шептал
тебе,
когда
целовал,
Ja
kuinka
koski
kun
rakastin.
И
как
касался,
когда
любил.
Sadetta
kun
saa
halkeileva
maa,
Дождя
когда
получает
растрескавшаяся
земля,
Pisaroiden
pilvi
peittää
puut.
Туча
из
капель
покрывает
деревья.
Minä
kuihdun
kuivuudessani
Я
увядаю
в
своей
сухости,
Kunnes
sateena
sä
tuut.
Пока
дождём
ты
не
придёшь.
Sadetta
on
yö,
Дождлива
ночь,
Janoisena
lyö
sydämeni
luokses
kaivaten.
Жаждущий
бьётся
сердце
моё
к
тебе,
тоскуя.
Painan
pääni
rintaas
sykkivään
Прижимаю
голову
к
твоей
груди,
бьющейся,
Satees
vastaan
ottaen.
Встречая
дождь.
Nään
ihos
paahtuneen
ja
niin
pehmoisen.
Вижу
кожу
твою
загорелую
и
такую
нежную.
Sun
kylkiluusi,
kaulan
ja
kämmenen.
Твои
рёбра,
шею
и
ладонь.
Jos
silmäni
mä
suljen
vain,
Если
глаза
я
закрою,
Lähestyt
mua
koskettain
–
Приближаешься
ты
ко
мне
касанием
–
Oot
kauneinta
mun
maailmassain.
Ты
прекраснейшее
в
моём
мире.
Sadetta
kun
saa
halkeileva
maa,
Дождя
когда
получает
растрескавшаяся
земля,
Pisaroiden
pilvi
peittää
puut.
Туча
из
капель
покрывает
деревья.
Minä
kuihdun
kuivuudessani
Я
увядаю
в
своей
сухости,
Kunnes
sateena
sä
tuut.
Пока
дождём
ты
не
придёшь.
Sadetta
on
yö,
Дождлива
ночь,
Janoisena
lyö
sydämeni
luokses
kaivaten.
Жаждущий
бьётся
сердце
моё
к
тебе,
тоскуя.
Painan
pääni
rintaas
sykkivään
Прижимаю
голову
к
твоей
груди,
бьющейся,
Satees
vastaan
ottaen.
Встречая
дождь.
Kun
sade
taukoaa
vain
tuoksus
jää,
Когда
дождь
стихает,
остаётся
лишь
аромат,
Taas
hämärässä
hengitän
elämää.
Снова
в
сумерках
я
дышу
жизнью.
Näin
kaikki
kypsyy
hiljalleen
avautuen
ihmeeseen
Так
всё
зреет,
медленно
раскрываясь
в
чудо,
Ja
kasvan
kanssas
rakkauteen.
И
я
расту
с
тобой
в
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): laaksonen petri, petri laaksonen
Album
Sadetta
date of release
23-10-2000
Attention! Feel free to leave feedback.