Lyrics and translation Petrix feat. Children of Distance - Emlékezz Rám (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emlékezz Rám (Remix)
Помни обо мне (Remix)
Hazudnék,
ha
mondanám,
hogy
nem
tör
rám
a
gondolat,
Я
солгу,
если
скажу,
что
меня
не
посещает
мысль,
Hogy
lesz
amikor
már
csak
úgy
hallhatod
majd
a
hangomat,
Что
наступит
момент,
когда
ты
сможешь
слышать
только
мой
голос,
Ha
felteszed
a
lemezem,
hogy
szóljon
a
rímek
hegye,
Когда
поставишь
мой
диск,
чтобы
зазвучала
гора
рифм,
De
ha
hívni
próbálnál
túl
késő,
nem
lesz,
aki
felvegye.
Но
если
попытаешься
позвонить,
будет
слишком
поздно,
трубку
никто
не
возьмет.
Így
egy
kicsit
megkésve,
itt
hagyom
most
emlékbe,
Поэтому
немного
запоздало,
я
оставляю
здесь
на
память,
Mind
azt,
ami
ennek
kapcsán
szivárgott
az
elmémbe.
Все,
что
по
этому
поводу
просочилось
в
мой
разум.
Elvégre
már
olyan
régen
belopták
a
fülembe,
В
конце
концов,
уже
так
давно
вложили
мне
в
уши,
Hogy
gondosan
pakolgassam
a
szavakat
az
ütemre.
Чтобы
я
бережно
укладывал
слова
в
такт.
Létezésem
értéke
és
elmúlásom
rém
képe
Ценность
моего
существования
и
призрачный
образ
моего
ухода
Beolvadt
a
zenémbe
(de
lehet,
hogy
nem
kéne)...
Растворились
в
моей
музыке
(но,
возможно,
не
стоило)...
Mert
miért
ne?
Kit
érdekel
minek
mi
a
mértéke,
Потому
что
почему
бы
и
нет?
Кого
волнует,
в
чем
чья-то
мера,
Úgy
is
por
és
hamu
lesz
mindegyikünk
a
végére.
Все
равно
в
конце
все
мы
станем
прахом
и
пеплом.
Ha
szerencsém
van
esetleg
még
azt
a
kort
is
megérem,
Если
повезет,
то,
возможно,
доживу
и
до
того
возраста,
Hogy
földi
létem
tágabb
összefüggéseit
megértsem.
Когда
пойму
более
широкий
контекст
своего
земного
существования.
És
ezt
soha
nem
kérem,
de
mindig
reméltem,
И
я
никогда
не
прошу
этого,
но
всегда
надеялся,
Hogy
tovább
él
az
emlékem
a
barátaim
lelkében.
Что
моя
память
будет
жить
в
сердцах
моих
друзей.
Refrén:
(Kriszta
& Horus)
Припев:
(Кристина
и
Хорус)
Emlékezz
rám,
mikor
fúj
a
szél,
Помни
обо
мне,
когда
дует
ветер,
Emlékezz
mikor
minden
véget
ér.
Помни,
когда
все
заканчивается.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem.
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Emlékezz
mennyire
szerettél,
Вспомни,
как
сильно
ты
любил,
Mennyire
fájt
mikor
elmentél.
Как
было
больно,
когда
ты
ушел.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Emlékem
majd
így
hagy
nyomot,
ha
véget
ér
az
életem,
Моя
память
оставит
след,
когда
моя
жизнь
закончится,
De
pont
azért,
hogy
te
is
érts,
az
én
emlékem
éltetem
Но
именно
для
того,
чтобы
ты
понял,
моя
память
— это
моя
жизнь.
Bár
bánatomban
egyedül
sokszor
eltöprengtem
rajta
Хотя
в
своем
горе
я
часто
размышлял
об
этом
в
одиночестве,
Egy
tükörben
az
életem,
vagy
most
a
látszat
eltakarja?
Моя
жизнь
в
зеркале,
или
сейчас
ее
скрывает
видимость?
Vajon
számít-e
rám
valaki,
vajon
lesz
akinek
hiányzok?
Интересно,
есть
ли
кто-нибудь,
кому
я
нужен,
будет
ли
кому-нибудь
меня
не
хватать?
Vajon
szeretnek
majd
akkor
is,
ha
néha
én
is
hibázok?
Будут
ли
меня
любить,
даже
если
я
иногда
буду
ошибаться?
Az
idő
távlatából,
majd
egyszer
jussak
azért
eszedbe
С
течением
времени,
однажды
вспомни
обо
мне,
Remélem,
hogy
te
is
örülsz,
az
emlékemen
merengve
Надеюсь,
ты
тоже
будешь
рад,
предаваясь
воспоминаниям
обо
мне.
Nevemre
már
nem
emlékszel,
egy
ismeretlen
folt
csupán
Ты
уже
не
помнишь
моего
имени,
просто
незнакомое
пятно,
Csak
elmosolyodsz
rajta,
hogy
én
néztem
rád
oly
bután
Ты
просто
ухмыльнешься,
вспомнив,
как
глупо
я
на
тебя
смотрел.
Lehet,
hogy
nem
szerettél,
de
bár
én
lennék
az
egyetlen
Возможно,
ты
не
любил
меня,
но
даже
если
бы
я
был
единственным,
Kinek
emléke
megmarad,
hiszen
ezért
mindent
megtettem
Чья
память
останется,
я
сделал
для
этого
все.
Most
kettesben
csak
én
meg
te,
a
zenész
és
a
hallgató
Сейчас
мы
наедине,
только
ты
и
я,
музыкант
и
слушатель,
Ez
érted
szól,
hisz
emlékünk
most
így
dalban
hallható
Это
для
тебя,
ведь
наша
память
теперь
звучит
в
песне,
Én
szeretettel
adom
ezt,
remélem
érzed
azt
hogy
neked
szól
Я
дарю
тебе
это
с
любовью,
надеюсь,
ты
чувствуешь,
что
это
для
тебя,
Hozzád,
és
ezt
ezért
írtam,
majd
veled
lesz,
ha
elalszol.
Тебе,
и
я
написал
это
потому,
что
оно
будет
с
тобой,
когда
ты
уснешь.
Refrén:
(Kriszta
& Horus)
Припев:
(Кристина
и
Хорус)
Emlékezz
rám,
mikor
fúj
a
szél,
Помни
обо
мне,
когда
дует
ветер,
Emlékezz
mikor
minden
véget
ér.
Помни,
когда
все
заканчивается.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem.
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Emlékezz
mennyire
szerettél,
Вспомни,
как
сильно
ты
любил,
Mennyire
fájt
mikor
elmentél.
Как
было
больно,
когда
ты
ушел.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Erdő
mélyén
dús
fa
lombját,
fújja
még
a
szél,
Густую
листву
деревьев
в
чаще
леса
все
еще
колышет
ветер,
Egyedül
csak
én
nem
értem,
miről
mit
beszél.
Только
я
один
не
понимаю,
о
чем
он
говорит.
Bánatomban
forgolódom,
görnyedek
a
földre,
В
своем
горе
я
ворочаюсь,
припадаю
к
земле,
Egyszer
megígértem
szeretni
foglak
téged
mindörökre.
Однажды
я
пообещал
любить
тебя
вечно.
De
elhagytál,
nincs
tovább,
vége
minden
szépnek,
Но
ты
ушел,
все
кончено,
все
прекрасное
закончилось,
Nem
maradt
már
semmi
csak
egy
ének,
fel
az
égnek.
Не
осталось
ничего,
кроме
песни,
устремленной
в
небо.
Még
mindig
hiányzol,
minden
nap
gondolok
rád,
Ты
все
еще
мне
нужен,
я
думаю
о
тебе
каждый
день,
Minden
percben
fognám
kezedet,
csókolnám
a
szád.
Каждую
минуту
я
бы
держал
тебя
за
руку,
целовал
твои
губы.
Megtanultam
szeretni,
és
te
segítettél
ebben,
Я
научился
любить,
и
ты
помог
мне
в
этом,
Még
mindig
szeretlek,
nem
tudom
kifejezni
szebben.
Я
все
еще
люблю
тебя,
не
могу
выразить
это
красивее.
Már
csak
ennyire
vagyok
képes,
már
csak
ennyi
telik
tőlem,
Это
все,
на
что
я
способен,
это
все,
что
у
меня
осталось,
Dallamok
mögé
rejtőzöm
mert
mind
idáig
féltem.
Я
прячусь
за
мелодиями,
потому
что
до
сих
пор
боялся.
Talán
utoljára
mondom
el
mit
érzek,
de
ez
így
marad,
Возможно,
в
последний
раз
я
говорю,
что
чувствую,
но
так
и
будет,
A
hős
szerelmes
távozik,
most
véget
ér
a
színdarab.
Влюбленный
герой
уходит,
спектакль
окончен.
Szívem
mélyén
magam
mögött
hagynám
ezt
a
világot
В
глубине
души
я
оставлю
этот
мир
позади,
Csak
annyit
kérek
emlékezz
rám,
és
ne
kérdezd
meg
ki
bántott.
Я
прошу
только
об
одном:
помни
обо
мне
и
не
спрашивай,
кто
обидел.
Refrén:
(Kriszta
& Horus)
Припев:
(Кристина
и
Хорус)
Emlékezz
rám,
mikor
fúj
a
szél,
Помни
обо
мне,
когда
дует
ветер,
Emlékezz
mikor
minden
véget
ér.
Помни,
когда
все
заканчивается.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem.
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Emlékezz
mennyire
szerettél,
Вспомни,
как
сильно
ты
любил,
Mennyire
fájt
mikor
elmentél.
Как
было
больно,
когда
ты
ушел.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Szavam
szívekbe
fúródó
tollból
indítható
rakéta,
Мое
слово
— это
ракета,
запускаемая
из
пера,
пронзающего
сердца,
Így
nyomot
hagy
az
éterben,
megérzi
a
planéta.
Так
оно
оставляет
след
в
эфире,
его
чувствует
планета.
De
aki
a
hallgatásom
nem
érti
az
a
beszédemet
sem
Но
тот,
кто
не
понимает
моего
молчания,
не
поймет
и
моих
слов,
Aki
nem
lát
a
sorok
mögé,
hogy
is
várhatnám,
hogy
megértsen.
Тот,
кто
не
видит
между
строк,
как
я
могу
ждать,
что
он
поймет
меня.
Ez
az
életem
emléke,
emlékeztet
elméket
Это
память
о
моей
жизни,
она
напоминает
умам,
Hogy
már
nem
vagyok
itt,
de
néha
mégis
fellépek.
Что
меня
здесь
больше
нет,
но
иногда
я
все
же
появляюсь.
Csak
játszottam
és
kacagva
ástam
a
síromat,
Я
просто
играл
и
со
смехом
копал
себе
могилу,
Most
meg
a
sírköves
a
sírkőre
valami
szívhez
szólót
írogat.
А
теперь
могильщик
высекает
на
надгробии
что-то
трогательное.
Bocsánat,
ha
most
könnyes
szemmel
szemléled
ezt,
Прости,
если
ты
сейчас
смотришь
на
это
со
слезами
на
глазах,
Így
az
idő
távlatából
már
minden
másképp
fest.
С
течением
времени
все
выглядит
иначе.
Egyszerű
ember
voltam,
egyszerű
szavakkal
Я
был
простым
человеком,
с
простыми
словами,
Tele
félelemmel,
jah
hatalmas
falakkal
Полным
страха,
да,
с
огромными
стенами.
Köszönöm,
hogy
szerettél,
köszönöm,
hogy
élhettem.
Спасибо,
что
любила
меня,
спасибо,
что
я
жил.
Nevem
alá
pedig
ezt
a
pár
kósza
sort
vésettem:
А
под
своим
именем
я
высек
эти
несколько
случайных
строк:
Születtem
'80,
éltem
halálomig,
Родился
в
80-м,
жил
до
самой
смерти,
De
végig
ember
voltam,
aki
mindig
csak
álmodik.
Но
всегда
был
человеком,
который
всегда
только
и
делает,
что
мечтает.
Refrén:
(Kriszta
& Horus)
Припев:
(Кристина
и
Хорус)
Emlékezz
rám,
mikor
fúj
a
szél,
Помни
обо
мне,
когда
дует
ветер,
Emlékezz
mikor
minden
véget
ér.
Помни,
когда
все
заканчивается.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem.
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Emlékezz
mennyire
szerettél,
Вспомни,
как
сильно
ты
любил,
Mennyire
fájt
mikor
elmentél.
Как
было
больно,
когда
ты
ушел.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Emlékezz
rám,
mikor
fúj
a
szél,
Помни
обо
мне,
когда
дует
ветер,
Emlékezz
mikor
minden
véget
ér.
Помни,
когда
все
заканчивается.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem.
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Emlékezz
mennyire
szerettél,
Вспомни,
как
сильно
ты
любил,
Mennyire
fájt
mikor
elmentél.
Как
было
больно,
когда
ты
ушел.
Nézz
rám,
fogd
meg
a
kezem,
Посмотри
на
меня,
возьми
меня
за
руку,
Szorítsd
meg
bátran,
míg
lehunyom
szemem
Сожми
ее
крепче,
пока
я
закрываю
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Zsirai
Attention! Feel free to leave feedback.