Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Search
Register
Login
Home
Petros Pandis
To Navagio
Translation in Russian
Petros Pandis
-
To Navagio
Lyrics and translation Petros Pandis - To Navagio
Copy lyrics
Copy translation
Θα
μείνω
κι
εγώ
μαζί
σας
Я
останусь
с
тобой.
μες
τη
βάρκα
в
лодке
ύστερα
από
το
φριχτό
после
ужасного
ναυάγιο
και
το
χαμό
кораблекрушение
и
гибель
το
πλοίο
βουλιάζει
корабль
тонет
τώρα
μακριά
теперь
прочь
πού
πήγαν
οι
άλλες
куда
делись
остальные
βάρκες
ποιοι
γλιτώσαν
лодки,
которые
сбежали
Εμείς
θα
βρούμε
Мы
найдем
κάποτε
μια
ξέρα
Когда-то
давно
ксеа
ένα
νησί
ερημικό
необитаемый
остров
όπως
στα
βιβλία
как
в
книгах
εκεί
θα
στήσουμε
там
мы
установим
τα
σπίτια
μας
наши
дома
γύρω
γύρω
круг
за
кругом
στη
μεγάλη
πλατεία
на
большой
площади
και
στη
μέση
μια
и
в
середине
один
μια
Εκκλησιά
церковь
Θα
κρεμάσουμε
μέσα
Мы
будем
держаться.
τη
φωτογραφία
фотография
του
καπετάνιου
μας
нашего
капитана
που
χάθηκε
потерянный
ψηλά
ψηλά
λίγο
немного
повыше
πιο
χαμηλά
του
опустить
его
δεύτερου
πιο
χαμηλά
второй
по
величине
του
τρίτου
из
третьего
θ′
αλλάξουμε
τις
мы
изменим
γυναίκες
μας
και
наши
женщины
и
θα
κάνουμε
πολλά
παιδιά
у
нас
будет
много
детей
Κι
ύστερα
θα
καλαφατίσουμε
А
потом
мы
заделаем
ένα
μεγάλο
καράβι
καινούριο
большая
лодка
новая
ολοκαίνουργο
και
θα
совершенно
новый
и
будет
τι
ρίξουμε
στη
θάλασσα
что
мы
выбрасываем
в
море
θα'
χουμε
γεράσει
мы
будем
старыми.
μα
θα
μας
γνωρίζουνε
но
они
нас
узнают.
μόνο
τα
παιδιά
μας
только
наши
дети
δε
θα
μοιάζουνε
σ′
εμάς
они
не
будут
похожи
на
нас.
Rate the translation
Ooops
×
Only registered users can rate translations.
Register
Login
Writer(s):
Mikis Theodorakis
Album
Balades (Remastered)
date of release
26-06-2006
1
Hara-Hara
2
Ke Pernousane Ta Tram
3
To Navagio
4
Mes' Sti Klisti Monaxia Mou
5
Ola Ehoun Apodeltiothi
6
Dromi Palii
7
Kato Ap' Ta Rouha Mou
8
I Stihi Afti
9
Otan Mian Anixi
More albums
Songs of the Greek Resistance
2000
Petros Pandis Sings the Ballads of Mikis Theodorakis
2000
Petros Pandis Sings Alekos Panagoulis
1999
all albums
Attention! Feel free to leave feedback.