Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habaytak Fi Bel Sayf [Lebanese] [feat. Noura Al-Khatib & Stavros Economou]
Habaytak Fi Bel Sayf [Ливанский] [feat. Noura Al-Khatib & Stavros Economou]
بإيام
البارد
وإيام
الشتي
В
холодные
дни
и
дни
зимы
وإن
العصيف
بحيرة
والشارع
غريب
А
лето
- озеро,
а
улица
- чужая
تجيهك
البنت
من
بعيد
العتيق
К
тебе
идет
девушка
из
старых
времен
ويقوله
إنتريني
وتنطر
عالضليل
И
говорит:
"Войди
в
меня
и
жди
у
тени"
ويروح
وينساها
تتبل
بالشتي
А
он
уходит
и
забывает
ее,
она
же
пропитана
зимами
حبّيتك
بالصيف،
حبّيتك
بالشتي
Любил
тебя
летом,
любил
тебя
зимой
آه
نطرتك
بالصيف،
نطرتك
بالشتي
Ах,
ждал
тебя
летом,
ждал
тебя
зимой
وعيونك
الصيف
وعيوني
الشتي
Твои
глаза
– лето,
а
мои
глаза
– зима
ملآن
يا
حبيبي
خلف
الصيف
وخلف
الشتي
Наполнены,
любимая,
за
летом
и
за
зимой
برقيت
الغريبة
حطيت
مني
رسالة
Странную
телеграмму
положил
мне
в
письмо
كاتبها
حبيبي
بالدمع
الحزين
Написана,
любимая,
слезами
печальными
فتحت
اللسان
حروفه
ضايعين
Открыла
язык,
а
буквы
потерялись
وملقيت
إيام
وغرابة
سنين
И
не
нашла
я
дней
и
странности
лет
وحروف
الرسالة
يمحيها
الشتي
И
строчки
письма
стирает
зима
حبّيتك
بالصيف،
حبّيتك
بالشتي
Любил
тебя
летом,
любил
тебя
зимой
آه
نطرتك
بالصيف،
نطرتك
بالشتي
Ах,
ждал
тебя
летом,
ждал
тебя
зимой
وعيونك
الصيف
وعيوني
الشتي
Твои
глаза
– лето,
а
мои
глаза
– зима
ملآن
يا
حبيبي
خلف
الصيف
وخلف
الشتي
Наполнены,
любимая,
за
летом
и
за
зимой
خلف
الصيف
وخلف
الشتي
За
летом
и
за
зимой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Assi Rahbani, Public Domain
Attention! Feel free to leave feedback.