Lyrics and translation Petros Tabouris - To the Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hear,
Goddess
queen,
diffusing
silver
light
Услышь,
королева-богиня,
рассеивая
серебряный
свет.
Bull-horned
and
wandering
through
the
gloom
of
Night
Быкорогий
и
блуждающий
во
мраке
Ночи
With
stars
surrounded,
and
with
circuit
wide
Со
звездами
в
окружении
и
с
широкой
цепью
Night's
torch
extending,
through
the
heavens
you
ride
Ночной
факел
простирается,
ты
едешь
по
небесам.
Female
and
Male
with
borrowed
rays
you
shine
Женщина
и
мужчина
с
заимствованными
лучами
ты
сияешь
And
now
full-orbed,
now
tending
to
decline
И
теперь
полный
круг,
теперь
имеет
тенденцию
к
снижению
Mother
of
ages,
fruit-producing
Moon
Мать
веков,
плодоносящая
Луна.
Whose
amber
orb
makes
Night's
reflected
noon
Чей
янтарный
шар
создает
отраженный
полдень
Ночи
Lover
of
horses,
splendid,
queen
of
Night
Любительница
лошадей,
великолепная,
царица
Ночи
All-seeing
power
bedecked
with
starry
light
Всевидящая
сила,
украшенная
звездным
светом
Lover
of
vigilance,
the
foe
of
strife
Любитель
бдительности,
враг
раздоров
In
peace
rejoicing,
and
a
prudent
life
В
мире
веселье
и
благоразумной
жизни
Fair
lamp
of
Night,
its
ornament
and
friend
Яркий
светильник
Ночи,
его
украшение
и
друг.
Who
gives
to
Nature's
works
their
destined
end
Кто
дает
творениям
природы
их
предназначение
Queen
of
the
stars,
all-wife
Diana
hail!
Королева
звезд,
всежена
Диана,
здравствуй!
Decked
with
a
graceful
robe
and
shining
veil
Украшенный
изящным
одеянием
и
блестящей
вуалью.
Come,
blessed
Goddess,
prudent,
starry,
bright
Приди,
благословенная
Богиня,
благоразумная,
звездная,
яркая
Come
moony-lamp
with
chaste
and
splendid
light
Приди
лунная
лампа
с
целомудренным
и
великолепным
светом.
Shine
on
these
sacred
rites
with
prosperous
rays
Осияй
эти
священные
обряды
лучами
процветания.
And
pleased
accept
your
suppliant's
mystic
praise
И
рад
принять
мистическую
похвалу
вашего
просителя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.