Lyrics and translation Petrusch - MISS PHANTASIA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
roch
nach
Moschus,
ich
nach
Arbeit
Она
пахла
мускусом,
я
пахла
работой
Da
war
noch
klar,
das
hat
doch
keinen
Sinn
Тогда
было
ясно,
что
в
этом
нет
никакого
смысла.
Will
g'rade
gehen,
sie
übersehen
Я
собираюсь
уйти,
я
скучал
по
ней
Da
springt
sie
auf
und
stellt
sich
vor
mich
hin
Затем
она
вскакивает
и
становится
передо
мной.
Sie
fragt
- so
sagt
sie
- mich
nur
nach
Feuer
Она
просит
у
меня
только
- так
она
говорит
- огня
Und
außerdem
wär'
s
gut
jetzt
bei
zwei
Gin
И
к
тому
же
хорошо
бы
сейчас
с
двумя
джинами
Na
gut
- so
denk'
ich
- ganz
auf
die
Schnelle
Ну
я
так
думаю,
очень
быстро
Verdammt
noch
'mal,
häng'
ich
schon
wieder
mittendrin?
Черт
возьми,
я
снова
застрял
посередине?
Da
sagt
sie
Затем
она
говорит
Komm
lass
uns
beide
geisterfahr'n
Давай,
давай
оба
познакомимся
с
призраками
Diese
Nacht
ist
dein
Tag
Эта
ночь
- твой
день
Frag'
dich
nicht,
ob
du
mich
willst
Не
спрашивай
себя,
хочешь
ли
ты
меня
Ist
es
nicht
schön,
dass
ich
dich
mag?
Разве
не
приятно,
что
ты
мне
нравишься?
Das
läuft
mit
mir
nicht,
Miss
Phantasia
Меня
это
не
устраивает,
мисс
Фантазия.
Doch
überzeugt
nicht
einmal
mich
mein
eig'ner
Ton
Но
мой
собственный
тон
меня
даже
не
убеждает.
In
ihren
Augen,
die
zu
nichts
taugen
В
их
глазах,
которые
ни
на
что
не
годны
Kann
ich
es
lesen:
Ich
hab'schon
längst
verlor'n
Могу
ли
я
прочитать
это:
я
потерял
его
давным-давно.
Sie
kann
- so
sagt
sie
- Gedanken
lesen
Она
умеет,
говорит
она,
читать
мысли.
Und
außerdem
braucht
sie
jetzt
einen
Kuss
И
кроме
того,
ей
сейчас
нужен
поцелуй
Na
gut
- so
denk'
ich
- ganz
auf
die
Schnelle
Ну
я
так
думаю,
очень
быстро
Und
dann
- verdammt
noch
'mal
- ist
heute
aber
Schluss!
И
потом
– черт
возьми
– сегодня
все
кончено!
Da
sagt
sie
Затем
она
говорит
Komm
lass
uns
beide
geisterfahr'n
Давай,
давай
оба
познакомимся
с
призраками
Diese
Nacht
ist
dein
Tag
Эта
ночь
- твой
день
Frag'
dich
nicht,
ob
du
mich
willst
Не
спрашивай
себя,
хочешь
ли
ты
меня
Ist
es
nicht
schön,
dass
ich
dich
mag?
Разве
не
приятно,
что
ты
мне
нравишься?
Ihr
Mund
war
Moschus,
meiner
Arbeit
Ее
рот
был
мускусом,
моя
работа
Und
da
war
klar:
Es
hat
doch
seinen
Sinn
И
тогда
стало
ясно:
это
имеет
смысл
Will
nicht
mehr
gehen,
sie
übersehen
Больше
не
хочу
идти,
проглядел
их
Ich
bin
ein
Floß
- ich
treibe
zu
ihr
hin
Я
плот
- плыву
к
ней
Das
geht
gut
ab
mit
dir,
Miss
Phantasia
У
тебя
все
хорошо,
Мисс
Фантазия.
Wer
Geister
ruft,
der
will
auch
den
Gewinn
Любой,
кто
вызывает
призраков,
тоже
хочет
получить
приз
Komm,
lass
uns
gehen,
lass
uns
sehen
Давай,
пойдем,
посмотрим
Wo
geht
die
Reise
mit
uns
beiden
hin
Куда
мы
отправимся
в
путешествие?
Sie
fragt
- so
sagt
sie
- nur
nach
dem
Feuer
Она
спрашивает
только,
как
она
говорит,
о
пожаре.
Und
es
ist
schön,
wenn
ich
bei
ihr
bin
И
приятно,
когда
я
с
ней
Ansonsten
- sagt
sie
- braucht
sie
nur
Freude
В
противном
случае,
- говорит
она,
- все,
что
ей
нужно,
это
радость.
Und
ab
und
zu
'mal
ein
Glas
Gin
И
время
от
времени
стакан
джина
Komm
lass
uns
beide
geisterfahr'n
Давай,
давай
оба
познакомимся
с
призраками
Diese
Nacht
ist
dein
Tag
Эта
ночь
- твой
день
Frag'
dich
nicht,
ob
du
mich
willst
Не
спрашивай
себя,
хочешь
ли
ты
меня
Ist
es
nicht
schön,
dass
ich
dich
mag?
Разве
не
приятно,
что
ты
мне
нравишься?
Komm
lass
uns
beide
geisterfahr'n
Давай,
давай
оба
познакомимся
с
призраками
Diese
Nacht
ist
dein
Tag
Эта
ночь
- твой
день
Frag'
dich
nicht,
ob
du
mich
willst
Не
спрашивай
себя,
хочешь
ли
ты
меня
Ist
es
nicht
schön,
dass
ich
dich
mag?
Разве
не
приятно,
что
ты
мне
нравишься?
Komm
lass
uns
beide
geisterfahr'n
Давай,
давай
оба
познакомимся
с
призраками
Diese
Nacht
ist
dein
Tag
Эта
ночь
- твой
день
Frag'
dich
nicht,
ob
du
mich
willst
Не
спрашивай
себя,
хочешь
ли
ты
меня
Ist
es
nicht
schön,
dass
ich
dich
mag?
Разве
не
приятно,
что
ты
мне
нравишься?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Werner Buch
Attention! Feel free to leave feedback.