Lyrics and translation Petter - Mon Voyage
Mon Voyage
Мое путешествие
En
resa
har
alltid
en
start
och
ett
slut
У
каждого
путешествия
есть
начало
и
конец,
Målet
med
resan
skymtar
i
horisonten
Цель
путешествия
маячит
на
горизонте.
Ibland
tydligt
och
kristallklart
Иногда
ясная
и
кристально
чистая,
Ibland
diffust
och
mer
svävande
Иногда
расплывчатая
и
более
неопределенная.
Men
det
är
inte
målet
som
är
belöningen
Но
награда
— не
цель,
Utan
resan
dit
А
сам
путь
к
ней.
Riddarfjärden
e
blank,
mellan
gränder
Риддарфьярден
гладок,
между
переулков,
Trots
förändringar,
bär
samma
ränder
Несмотря
на
перемены,
носит
те
же
полосы.
Branden
har
lagt
sig
men
röken
e
kvar
Пожар
утих,
но
дым
остался,
Som
en
Kafkaprocess,
söker
ett
svar
Как
процесс
Кафки,
ищу
ответ.
Färdas
genom
olika
instanser
Прохожу
через
разные
инстанции,
Inga
färger
på
paletten,
tydliga
nyanser
Нет
красок
на
палитре,
только
четкие
оттенки,
Som
pryder
min
världsbild
Которые
украшают
мою
картину
мира.
Spänner
fast
mig,
e
redo
för
en
färd
till
Пристегиваюсь,
готов
к
путешествию,
Resor
över
haven
som
Vasco
da
Gama
Путешествиям
по
морям,
как
Васко
да
Гама.
Ett
glas
till,
låter
flaskorna
svalna
Еще
один
бокал,
пусть
бутылки
остынут,
Och
mina
väskor
står
packade,
klara
И
мои
чемоданы
упакованы,
готовы.
Jag
lämnar
allt
bakom
mig,
förbannade
drama
Я
оставляю
все
позади,
проклятую
драму.
Jag
har
inte
tid
för
Formel
1-däcksbyten
У
меня
нет
времени
на
пит-стопы
Формулы-1,
Spelar
högt,
jag
e
kortlekstypen
Играю
по-крупному,
я
игрок
по
жизни.
Transylvanier,
dom
suger
som
Dracula
Трансильванцы,
они
отстой,
как
Дракула.
Men
jag
har
släppt
dig,
jag
känner
inget
hat
idag
Но
я
отпустил
тебя,
я
не
чувствую
ненависти
сегодня.
Ljuset,
dimman
avtar
Свет,
туман
рассеивается,
Bara
lite
till,
jag
lovar
jag
e
snart
klar
Еще
немного,
обещаю,
я
скоро
закончу.
Knivskarpa
planer,
sylvassa
rakblad
Остро
отточенные
планы,
острые,
как
лезвие
бритвы,
Placerar
klokt
nu
för
kommande
barnbarn
Разумно
инвестирую
для
будущих
внуков.
Söker
skydd
i
katakomber
Ищу
убежища
в
катакомбах,
Det
e
dags
o
kasta
om
det
Пора
все
изменить.
Ingen
mera
ångest
och
sömnlösa
nätter
Больше
никакой
тревоги
и
бессонных
ночей,
Så
länge
drömmarna
räcker
Пока
хватает
мечтаний.
Mon
voyage
Мое
путешествие
Mon
voyage
Мое
путешествие
Mon
voyage
Мое
путешествие
Mon
voyage
Мое
путешествие
Nattmånen
lyser,
jag
ser
stadens
fång
Ночная
луна
светит,
я
вижу
плен
города,
Som
en
tavla
på
väggen
utav
Vincent
van
Gogh
Как
картина
на
стене
Винсента
Ван
Гога.
Blåa
toner,
stora
penseldrag
Синие
тона,
широкие
мазки,
Brinner
fortfarande
stark,
jag
har
känslor
kvar
Все
еще
горю
ярко,
у
меня
остались
чувства.
Uh,
jag
e
en
underdog
Ух,
я
аутсайдер,
Jag
e
en
rebell,
jag
blir
aldrig
tam
Я
бунтарь,
меня
никогда
не
приручить.
Kommer
aldrig
passa
in,
för
många
trubbiga
konturer
Никогда
не
впишусь,
слишком
много
острых
углов,
Men
trygg
i
mig
själv,
ingen
rubbar
på
muren
Но
уверен
в
себе,
никто
не
разрушит
мою
стену.
Vill
suddas
bort
som
ett
blyertsstreck
Хочу
исчезнуть,
как
след
от
карандаша,
Men
det
e
inget
vi
kan
se
när
hela
skyn
e
släckt
Но
этого
не
видно,
когда
все
небо
погасло.
Så
jag
lever
för
dagen,
ser
ljuset
konstant
Так
что
я
живу
сегодняшним
днем,
постоянно
вижу
свет,
Rustningen
glänser,
min
tusende
kamp
Блестит
доспех,
моя
тысячная
битва.
Ärren
pryder
mitt
skinn
som
tatueringar
Шрамы
украшают
мою
кожу,
как
татуировки,
Slagord,
citat,
som
formas
till
meningar
Лозунги,
цитаты,
складывающиеся
в
предложения.
Vad
e
meningen
med
allt
vi
gör
В
чем
смысл
всего,
что
мы
делаем,
När
allt
stannar
upp
samma
sekund
vi
dör?
Когда
все
останавливается
в
ту
же
секунду,
когда
мы
умираем?
Jag
blundar
och
hör
det
mycket
klarare
nu
Я
закрываю
глаза
и
слышу
это
гораздо
яснее
сейчас,
Vad
dom
än
slänger
på
mig,
jag
klarar
det
nu
Что
бы
на
меня
ни
бросили,
я
справлюсь
сейчас.
En
hård
ritt,
hoppas
sadeln
e
mjuk
Жесткая
поездка,
надеюсь,
седло
мягкое,
För
jag
rider
i
solnedgång
tills
sagan
e
slut
Потому
что
я
скачу
на
закате,
пока
сказка
не
закончится.
Eftertexten
rullas
ut
när
jag
lämnar
Титры
появляются,
когда
я
ухожу,
Klar
med
mig
själv
nu,
allting
har
ändrats
Разобрался
в
себе,
все
изменилось.
Ingen
mera
ångest,
sömnlösa
nätter
Больше
никакой
тревоги,
бессонных
ночей,
Så
länge
drömmarna
räcker
Пока
хватает
мечтаний.
Mon
voyage
Мое
путешествие
Mon
voyage
Мое
путешествие
Mon
voyage
Мое
путешествие
Mon
voyage
Мое
путешествие
Isen
kan
ha
knarrat
men
aldrig
briserat
Лед
мог
трещать,
но
никогда
не
ломался,
Då
jag
rör
mig
ständigt
snabbt
framåt
Потому
что
я
постоянно
двигаюсь
быстро
вперед.
Jag
har
tagit
risker
med
stora
konsekvenser
Я
рисковал
с
серьезными
последствиями,
Slängt
mig
utför
stup
utan
att
reflektera
hur
landningen
ska
bli
Бросался
с
обрывов,
не
задумываясь
о
приземлении.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petter Alexis Askergren, Sami Rekik, Patrik Jan Collen, Carolina Wallin Perez, Anders Lundstrom
Album
Dö sen
date of release
30-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.