Lyrics and translation Petter - Vassa armbågar
Jag
har
en
kompis
med
alla
pengar
i
världen
У
меня
есть
друг,
у
которого
есть
все
деньги
в
мире,
Försöker
köpa
sig
fri,
men
han
har
fastnat
på
tvären
который
пытается
купить
себе
свободу,
но
он
застрял
поперек.
Saknar
djup,
mest
yta
i
hans
omkrets
Не
хватает
глубины,
большая
часть
поверхности
в
его
окружности.
Samtalets
tema,
dom
pratar
om
vad
som
omsätts
Тема
разговора
- они
говорят
о
том,
что
воплощается
в
жизнь.
Uh,
för
han
e
fast
i
labyrinten
Потому
что
он
застрял
в
лабиринте.
När
sommarn
blommar
ut,
ja
då
drömmer
han
om
vintern
Когда
цветет
лето,
он
мечтает
о
зиме.
För
gräset
e
grönare,
två
sidor
av
myntet
Для
того,
чтобы
трава
была
зеленее,
это
две
стороны
медали.
Han
suger
allt
han
kan,
han
röker
ner
den
till
fimpen
Он
высасывает
все,
что
может,
он
выкуривает
все
до
дна.
Tunga
steg
över
blanka
kullerstenar
Тяжелые
шаги
по
блестящим
булыжникам.
Regnet
glimmrar
där
i
mörkret
under
sena
Дождь
мерцает
там
в
темноте
во
время
поздней
ночи.
Nätter,
för
många
dar
tills
han
ser
ljus
igen
Ночи,
слишком
много
дней,
пока
он
снова
не
увидит
свет.
Han
har
ett
avtal
han
slutit
med
Lucifer
Он
заключил
сделку
с
Люцифером.
Så
ryggsäcken
han
bär
e
tung
på
riktigt
Так
что
рюкзак
который
он
носит
очень
тяжелый
Gick
från
ung
och
vimsig
till
lugn
och
inblick
Прошел
путь
от
юности
и
головокружения
к
спокойствию
и
проницательности.
Förnuft
och
insikt
känns
tungt
på
riktigt
Разум
и
понимание
кажутся
действительно
тяжелыми
Men
ständigt
på
väg,
så
beteendet
känns
flyktigt
Но
постоянно
в
движении,
поэтому
поведение
кажется
мимолетным.
Vi
tar
det
vi
kan,
bygger
allt
på
sand
Мы
берем,
что
можем,
строим
все
на
песке.
Murar
mellan
oss,
vi
står
på
varsin
kant
Стены
между
нами,
мы
стоим
на
каждом
краю.
Mörkt
på
himlen,
alla
har
sin
kamp
В
небе
темно,
у
каждого
своя
битва.
Vassa
armbågar,
så
vi
tar
oss
fram
Острые
локти,
так
что
мы
прокладываем
себе
путь.
Illusioner,
vi
bygger
allt
på
sand
Иллюзии,
мы
строим
все
на
песке.
Finns
inga
vänner
när
vi
står
på
varsin
kant
Нет
друзей,
когда
мы
стоим
на
краю.
Mörkt
på
himlen,
alla
har
sin
kamp
В
небе
темно,
у
каждого
своя
битва.
Vassa
armbågar,
så
vi
tar
oss
fram
Острые
локти,
так
что
мы
прокладываем
себе
путь.
Har
en
kompis,
han
sitter
för
livet
У
него
есть
пара,
он
сидит
всю
жизнь.
Drömmer
om
sånt
som
vi
andra
tar
för
givet
Мечтать
о
вещах,
которые
другие
принимают
как
должное.
Som
dofter
utanför,
höga
murar
skärmar
av
Как
запахи
снаружи,
высокие
стены
отгорожены
ширмами.
Vi
har
frihet
dagligen,
men
staplar
våra
krav
У
нас
есть
свобода
на
ежедневной
основе,
но
складываем
наши
требования.
Hans
erfarenhet
är
verklighetsgravitation
Его
опыт
- это
реальность.
Diskbänksrealism
förändrar
en
person
Реализм
кухонной
раковины
меняет
человека
Rännstensinsikter,
systemkollapsprofeter
Сточные
канавы,
пророки
коллапса
системы
Vi
går
till
jobbet
varje
dag
med
självklarheter
Мы
ходим
на
работу
каждый
день
с
самоочевидностью.
Badar
i
lycka,
vi
e
knappt
ovanför
ytan
Купаясь
в
счастье,
мы
едва
держимся
над
урфейсом.
Sociala
arvet,
det
finns
dom
som
går
på
streetan
Социальное
наследие,
есть
те,
кто
идет
по
улице.
Vardagen
e
slitsam,
palmer
och
vit
sand
Повседневная
жизнь
e
slitsam,
пальмы
и
белый
песок
Född
på
rätt
plats,
kommer
från
ett
fint
land
Родился
в
нужном
месте,
приехал
из
хорошей
страны.
Men
silar
myggen
och
sväljer
elefanter
Но
стрейнеры
комары
и
ласточки
слоны
Vi
ser
små
steg
i
livet
som
milslånga
distanser
Мы
воспринимаем
маленькие
шаги
в
жизни
как
расстояния
длиной
в
милю.
Huh,
så
vart
e
framtidens
boulevard?
Где
бульвар
будущего?
Allt
vi
ser
i
skyltfönster
e
saker
som
vi
borde
ha
Все
что
мы
видим
в
витринах
магазинов
это
вещи
которые
мы
должны
иметь
Vi
tar
det
vi
kan,
bygger
allt
på
sand
Мы
берем,
что
можем,
строим
все
на
песке.
Murar
mellan
oss,
vi
står
på
varsin
kant
Стены
между
нами,
мы
стоим
на
каждом
краю.
Mörkt
på
himlen,
alla
har
sin
kamp
В
небе
темно,
у
каждого
своя
битва.
Vassa
armbågar,
så
vi
tar
oss
fram
Острые
локти,
так
что
мы
прокладываем
себе
путь.
Illusioner,
vi
bygger
allt
på
sand
Иллюзии,
мы
строим
все
на
песке.
Finns
inga
vänner
när
vi
står
på
varsin
kant
Нет
друзей,
когда
мы
стоим
на
краю.
Mörkt
på
himlen,
alla
har
sin
kamp
В
небе
темно,
у
каждого
своя
битва.
Vassa
armbågar,
så
vi
tar
oss
fram
Острые
локти,
так
что
мы
прокладываем
себе
путь.
Upplysningstiden
i
ett
hiphop-format
Эпоха
Просвещения
в
хип-хоповом
формате
Gullivers
resor,
lilleputtar-stat
Путешествия
Гулливера,
штат
лиллепутс
Har
bevittnat
alltihop,
jag
är
så
trött
på
allt
prat
Будучи
свидетелем
всего
этого,
я
так
устал
от
всех
этих
разговоров.
Härskartekniker
mot
dom
som
berättar
något
smart
Освойте
приемы
против
тех,
кто
говорит
вам
что-то
умное.
Ljusets
fiender,
där
ingen
riktigt
vet
Враги
света,
о
которых
никто
толком
не
знает.
Bittra
människor
som
gror
på
bitterhet
Горькие
люди,
которые
растут
на
горечи.
Ingen
Lucior
i
rummet
när
allting
känns
så
kungligt
Никакого
Люциора
в
комнате,
когда
все
кажется
таким
королевским.
Och
med
kejsarens
nya
kläder
har
ingen
hära
vunnit
И
с
новой
одеждой
императора
никто
не
победил.
Vi
tar
det
vi
kan,
bygger
allt
på
sand
Мы
берем,
что
можем,
строим
все
на
песке.
Murar
mellan
oss,
vi
står
på
varsin
kant
Стены
между
нами,
мы
стоим
на
каждом
краю.
Mörkt
på
himlen,
alla
har
sin
kamp
В
небе
темно,
у
каждого
своя
битва.
Vassa
armbågar,
så
vi
tar
oss
fram
Острые
локти,
так
что
мы
прокладываем
себе
путь.
Illusioner,
vi
bygger
allt
på
sand
Иллюзии,
мы
строим
все
на
песке.
Finns
inga
vänner
när
vi
står
på
varsin
kant
Нет
друзей,
когда
мы
стоим
на
краю.
Mörkt
på
himlen,
alla
har
sin
kamp
В
небе
темно,
у
каждого
своя
битва.
Vassa
armbågar,
så
vi
tar
oss
fram
Острые
локти,
так
что
мы
прокладываем
себе
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petter Alexis Askergren, David Moses Jassy
Album
9818
date of release
26-08-2018
Attention! Feel free to leave feedback.