Lyrics and translation Petter, Organismen & Blen - Grönt ljus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solen
stiger
klockan
ringer
halv
6
Солнце
встает,
будильник
звонит
в
полшестого,
Nya
strider
jag
går
upp,
skickar
jabbar
på
min
sandsäck
Новые
схватки,
я
встаю,
наношу
удары
по
своей
груше.
Klockans
jämna
slag
nu,
ingbyggt
i
min
benmärg
Ровный
стук
часов
теперь
встроен
в
мой
костный
мозг,
Och
jag
har
släppt
på
kopplingen
när
livet
visar
fel
färg
И
я
бросаю
сцепление,
когда
жизнь
показывает
не
тот
цвет.
Har
flugit
som
Aladdin
men
oftast
utan
mattor
Летал
как
Аладдин,
но
чаще
без
ковра,
Håller
dieseltempo
fram
genom
liver
som
en
traktor
Держу
дизельный
темп,
иду
по
жизни
как
трактор.
Alla
tycker
om
mitt
levnadssätt
Всем
нравится
мой
образ
жизни,
Vissa
relaterar
lätt
Некоторым
легко
это
понять,
Placerar
mina
stenar
rätt
Я
правильно
расставляю
свои
камни,
Ser
livet
nu
med
breda
grepp
Теперь
я
вижу
жизнь
широко
открытыми
глазами.
Jag
har
aldrig
lagt
mig
ner
för
räkning
Я
никогда
не
сдавался,
Har
en
hyresrätt
på
toppen
У
меня
есть
съемная
квартира
на
вершине,
Det
har
aldrig
snackat
om
nån
vräkning
Речи
о
выселении
никогда
не
шло.
Blickar
över
höghus
Смотрю
на
высотки
Och
somnar
i
ett
skönt
rus
И
засыпаю
в
приятном
опьянении.
Jag
ser
inte
mörkret
längre
jag
ser
bara
grönt
ljus
Я
больше
не
вижу
тьмы,
я
вижу
только
зеленый
свет.
Lämnar
slussen
bort
från
stadens
alla
höghus
Покидаю
шлюз,
подальше
от
всех
городских
высоток,
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Han
iggar
upp
så
länge
äntligen
blir
grönt
ljus
Он
ждет
так
долго,
наконец-то
загорается
зеленый
свет.
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Jag
behöver
inte
längre
mina
stödhjul
Мне
больше
не
нужны
мои
страховочные
колеса,
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
För
himlen
lyser
upp
men
jag
ser
bara
grönt
ljus
Потому
что
небо
озаряется,
но
я
вижу
только
зеленый
свет.
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Himlavalvet
är
så
instagrammit
Небосвод
такой
инстаграмный,
Kan
nästan
inte
tänka
klart
Я
почти
не
могу
ясно
мыслить.
Det
snurrar
kring
i
skallen
Все
крутится
у
меня
в
голове,
Allt
är
som
ett
virrevarr
men
Все
как
в
тумане,
но
Jag
ger
bort
kapitel
av
mitt
liv
i
rim
och
takter
Я
отдаю
главы
своей
жизни
в
рифмах
и
тактах
överallt
på
nätet
som
om
jag
var
spindelmannen
повсюду
в
сети,
как
будто
я
Человек-паук.
Jag
har
åtta
bitar
i
min
ficka
У
меня
в
кармане
восемь
бит,
Men
har
inte
nåt
nintendo
Но
нет
нинтендо.
Känner
att
jag
gått
för
långt
Я
чувствую,
что
зашел
слишком
далеко,
ännu
inte
nått
crescendot
еще
не
достиг
крещендо.
Jag
kokar
mina
konkurrenter
som
om
de
var
kräftor
Варю
своих
конкурентов
как
раков,
öppen
skjorta,
kedjan
på,
halsandes
på
nån
prosecco
распахнутая
рубашка,
цепь
на
шее,
пью
просекко.
Jag
kan
inte
stanna
kvar
Я
не
могу
оставаться,
Jag
tar
min
bag
och
gittar
беру
сумку
и
ухожу.
Alla
älskar
när
man
försöker
men
hatar
när
man
lyckas
Все
любят,
когда
ты
стараешься,
но
ненавидят,
когда
у
тебя
получается.
Jag
skriver
ner
min
story
varje
ord
i
caps
lock
Я
записываю
свою
историю,
каждое
слово
заглавными
буквами.
Visste
inte
vart
vi
var
påväg
men
vi
är
där
snart
Не
знал,
куда
мы
идем,
но
скоро
будем
там.
Lämnar
slussen
bort
från
stadens
alla
höghus
Покидаю
шлюз,
подальше
от
всех
городских
высоток,
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Han
iggar
upp
så
länge
äntligen
blir
grönt
ljus
Он
ждет
так
долго,
наконец-то
загорается
зеленый
свет.
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Jag
behöver
inte
längre
mina
stödhjul
Мне
больше
не
нужны
мои
страховочные
колеса,
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
För
himlen
lyser
upp
men
jag
ser
bara
grönt
ljus
Потому
что
небо
озаряется,
но
я
вижу
только
зеленый
свет.
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Över
taggtråden
har
det
här
i
pulsådern
Через
колючую
проволоку,
вот
оно,
в
моей
крови,
Men
det
brinner
inombords
under
sken
av
halvmånen
Но
оно
горит
внутри,
под
светом
полумесяца.
Har
tröttnat
på
jakten,
alla
jag
efter
nåt
Устал
от
погони,
все
гонятся
за
чем-то.
Jag
jagar
timmarna
på
dygnet
nu
för
vardan'
är
för
kort
Теперь
я
гонюсь
за
часами
в
сутках,
потому
что
обыденность
слишком
коротка.
Och
åren
de
har
gått
och
det
var
höga
vågor
Годы
прошли,
были
и
высокие
волны,
Stökigt
hav,
större
krav,
tunga
dar
Бурное
море,
высокие
требования,
тяжелые
дни,
Men
allt
har
landat
bra
till
sist
Но
в
итоге
все
наладилось.
Jag
tog
mig
ut
ur
labyrinten
Я
выбрался
из
лабиринта.
Har
jonglerat
med
granater
men
har
aldrig
tappat
sprinten
Жонглировал
гранатами,
но
так
и
не
выдернул
чеку.
Min
mage
kurrar
ständigt
redo
för
en
måltid
Мой
желудок
постоянно
урчит,
готовый
к
еде.
Fokus
alltid
framåt
backspegeln
speglar
dåtid
Фокус
всегда
впереди,
зеркало
заднего
вида
отражает
прошлое.
Jag
rullar
i
en
skåpbil,
fyra
barn
och
skön
fru
Я
еду
в
фургоне,
четверо
детей
и
прекрасная
жена.
Jag
lever
livet
nu,
ser
bara
massa
grönt
ljus
Я
живу
сегодняшним
днем,
вижу
только
зеленый
свет.
Packar
väskan
och
jag
drar
Пакую
сумку
и
уезжаю,
Ingen
tid
att
stanna
kvar
Некогда
останавливаться.
Vi
kanske
ses
om
ett
tag
Может
быть,
увидимся
позже,
Se
det
brist,
ge
mig
andetag
Посмотри
на
эту
нужду,
дай
мне
вздохнуть.
Lämnar
slussen
bort
från
stadens
alla
höghus
Покидаю
шлюз,
подальше
от
всех
городских
высоток,
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Han
iggar
upp
så
länge
äntligen
blir
grönt
ljus
Он
ждет
так
долго,
наконец-то
загорается
зеленый
свет.
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Jag
behöver
inte
längre
mina
stödhjul
Мне
больше
не
нужны
мои
страховочные
колеса,
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
För
himlen
lyser
upp
men
jag
ser
bara
grönt
ljus
Потому
что
небо
озаряется,
но
я
вижу
только
зеленый
свет.
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Ge
mig
grönt
ljus,
ge
mig,
ge
mig
grönt
ljus
Дай
мне
зеленый
свет,
дай
мне,
дай
мне
зеленый
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petter Alexis Askergren, Johan Hellqvist, Namo Marouf, Viktor Arne Emanuel Svensson, Alexander Dimitrios Papaconstantinou, Blen Tadesse
Attention! Feel free to leave feedback.