Lyrics and Russian translation Petter feat. Aleks - Grammis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
bästa
vänner
för
livet
Эй,
лучшие
друзья
на
всю
жизнь
Man
tror
man
har
dom
för
livet
Думаешь,
они
с
тобой
навсегда
Relationer
bryts
upp
och
förändras
med
tiden
Отношения
рушатся
и
меняются
со
временем
Och
jag
har
lärt
mig
genom
livet
И
я
научился
этому
по
жизни
Framgång
ger
blodsmak,
pengar
blir
en
stor
sak
Успех
придает
вкус
крови,
деньги
становятся
важны
Har
slitit
mina
sulor
på
vägen,
jag
har
inga
skor
kvar
Стер
подошвы
на
своем
пути,
у
меня
не
осталось
обуви
Trött
på
rötägg,
falskhet
och
lösskägg
Устал
от
гнилых
людей,
фальши
и
накладных
бород
Och
när
det
regnar
på
mitt
huvud,
då
e
det
ösregn
И
когда
дождь
льет
на
мою
голову,
это
ливень
Hade
konflikt
med
min
mamma
över
Grammis
Поссорился
с
мамой
из-за
Грэмми
Hon
va
besviken
jag
inte
bjöd
henne
på
Grammis
Она
была
расстроена,
что
я
не
пригласил
ее
на
Грэмми
Försökte
förklara
jag
e
så
långt
ifrån
Grammis
Пытался
объяснить,
что
я
так
далек
от
Грэмми
Men
den
kvällen
jag
gick
hem
med
tre
Grammis
Но
в
тот
вечер
я
ушел
домой
с
тремя
Грэмми
Det
satte
sina
spår
för
gott
Это
оставило
свой
след
навсегда
Hon
sa
jag
höll
jag
höll
henne
bort
när
hon
ville
va
stolt
Она
сказала,
что
я
держал
ее
на
расстоянии,
когда
она
хотела
гордиться
мной
Integriteten,
för
mig
var
hon
privat
Ради
неприкосновенности
частной
жизни,
для
меня
она
была
вне
публики
Men
det
var
starten
då
förvandlingen
tog
fart
Но
это
стало
началом
перемен
Den
heter
ditt
efternamn
Она
носит
твою
фамилию
Så
jag
kan
inte
klaga
nåt
mer
Так
что
я
не
могу
больше
жаловаться
Blivit
blind
utav
att
jaga,
nu
jag
ser
Ослеп
от
погони,
теперь
я
вижу
Har
fått
brottats,
klättrat,
kraschat,
vaknat
upp
och
fattat
Пришлось
бороться,
карабкаться,
падать,
просыпаться
и
понимать
Allt
jag
söker
i
mitt
liv,
fanns
ju
alltid
inuti
mig
Все,
что
я
ищу
в
своей
жизни,
всегда
было
внутри
меня
Uh,
vilse
på
vägen
Эй,
заблудился
на
пути
Så
mycket
dramatik,
olika
lägren
Так
много
драмы,
разные
лагеря
Runt
den
tiden,
svek
en
vän
så
många
gånger
Примерно
в
то
время,
друг
предал
меня
много
раз
När
jag
tittar
mig
i
spegeln
så
drunknar
jag
i
ånger
Когда
я
смотрю
на
себя
в
зеркало,
я
тону
в
сожалении
Tagen
av
allt,
som
ett
smörgåsbord
Захвачен
всем,
как
шведский
стол
Socker
och
salt,
narcissismen
blev
för
stor
Сахар
и
соль,
нарциссизм
стал
слишком
сильным
Jagade
konstant
allt
som
gav
mig
ruset
Я
постоянно
гнался
за
всем,
что
давало
мне
кайф
Jag
levde
farligt,
nära
början
på
slutet
Я
жил
опасно,
близко
к
началу
конца
För
moralen
försvann,
kostymen
var
självförakt
Ведь
мораль
исчезла,
костюм
был
самоненавистью
Nästan
att
jag
ångra
signaturen
på
mitt
skivkontrakt
Чуть
не
пожалел
о
подписи
на
своем
контракте
Ruttna
inombords,
bolaget
blev
tystare
Гнил
изнутри,
лейбл
стал
тише
Självförtroendet
på
noll,
bad
att
någon
lyssnade
Уверенность
в
себе
на
нуле,
молил,
чтобы
кто-нибудь
услышал
Första
åren,
jag
minns
knappt
vad
som
hände
då
Первые
годы,
я
едва
помню,
что
тогда
происходило
Allt
som
jag
brände
då,
stenar
som
jag
vände
på
Все,
что
я
сжег
тогда,
камни,
которые
я
переворачивал
Lova
mig
själv,
men
krediten
var
noll
Давал
себе
обещания,
но
кредита
доверия
не
было
Och
jag
skäms
för
mitt
beteende,
så
jag
skriver
i
moll
И
мне
стыдно
за
свое
поведение,
поэтому
я
пишу
в
миноре
Den
heter
ditt
efternamn
Она
носит
твою
фамилию
Så
jag
kan
inte
klaga
nåt
mer
Так
что
я
не
могу
больше
жаловаться
Blivit
blind
utav
att
jaga,
nu
jag
ser
Ослеп
от
погони,
теперь
я
вижу
Har
fått
brottats,
klättrat,
kraschat,
vaknat
upp
och
fattat
Пришлось
бороться,
карабкаться,
падать,
просыпаться
и
понимать
Allt
jag
söker
i
mitt
liv,
fanns
ju
alltid
inuti
mig
Все,
что
я
ищу
в
своей
жизни,
всегда
было
внутри
меня
Yeah,
jag
e
djupt
rotad
Да,
я
глубоко
укоренен
Om
arbete
e
en
sjukdom,
jag
e
långt
ifrån
botad
Если
работа
— это
болезнь,
я
далек
от
исцеления
Och
jag
har
växt
upp,
dragit
in
klorna
И
я
вырос,
втянул
когти
Jag
e
inte
rädd
för
att
förlora
eller
att
drömmar
e
för
stora
Я
не
боюсь
проиграть
или
того,
что
мечты
слишком
велики
Ah,
jag
har
inga
mer
klavertramp
Ах,
у
меня
больше
нет
осечек
Vaknar
varje
morgon
med
visionen
"Ta
ett
steg
fram"
Просыпаюсь
каждое
утро
с
видением
"Сделай
шаг
вперед"
Och
bra
e
mitt
liv,
aldrig
svarvat
på
mitt
yttre
И
моя
жизнь
хороша,
никогда
не
зависела
от
моей
внешности
Tar
vara
på
tid
och
vem
fan
vill
va
bitter?
Ценю
время,
и
кому,
черт
возьми,
хочется
быть
озлобленным?
Förlåtelse,
framgång,
kärlek
och
vänskap
Прощение,
успех,
любовь
и
дружба
Balanserar
alltihop,
finns
inte
en
sak
Все
в
балансе,
нет
ничего
одного
Min
energi,
har
mitt
eget
drivmedel
Моя
энергия,
мое
собственное
топливо
Familjen,
vännerna,
tiden
vi
lever
Семья,
друзья,
время,
в
котором
мы
живем
Så
heter
ditt
efternamn
Так
звучит
твоя
фамилия
Så
jag
kan
inte
klaga
nåt
mer
Так
что
я
не
могу
больше
жаловаться
Efter
alla
mörka
dagar,
jag
ser
После
всех
темных
дней,
я
вижу
Har
fått
brottats,
klättrat,
kraschat,
vaknat
upp
och
fattat
Пришлось
бороться,
карабкаться,
падать,
просыпаться
и
понимать
Allt
jag
söker
i
mitt
liv,
fanns
ju
alltid
inuti
mig
Все,
что
я
ищу
в
своей
жизни,
всегда
было
внутри
меня
Från
ett
fågelperspektiv
С
высоты
птичьего
полета
Såg
att
allting
fanns
ju
vid
mig,
yeah-ey
Увидел,
что
все
было
рядом
со
мной,
да-а
Så
har
jag
vänner
och
familj
У
меня
есть
друзья
и
семья
Behöver
inga
fler
bredvid
mig
Мне
больше
никто
не
нужен
рядом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petter Alexis Askergren, Marko Saez, Aleksandar Manojlovic
Album
9818
date of release
26-08-2018
Attention! Feel free to leave feedback.