Lyrics and translation Petter feat. Rosh - Följer mig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
här
är
guld
i
käften
Это
золото
во
рту
Svart
jävla
mössa
som
matchar??
Чёртова
чёрная
шапка
в
тон,
да?
Men
ändå
långt
ifrån,
jag
skiljer
mig
från
resten
Но
всё
же
далеко
не
так,
я
отличаюсь
от
остальных
Och
där
jag
går,
jag
lever
ständigt
under
pressen
И
куда
бы
я
ни
шёл,
я
постоянно
живу
под
давлением
Jag
känner
folk
men
jag
känner
mig
så
ensam
Я
знаю
людей,
но
чувствую
себя
таким
одиноким
Är
jag
nöjd?
nej
jag
lever
med
en
längtan
Доволен
ли
я?
Нет,
я
живу
с
тоской
Jag
är
inte
trygg
men
jag
har
allt
jag
kan
behöva
Я
не
чувствую
себя
в
безопасности,
но
у
меня
есть
всё,
что
мне
нужно
Och
när
jag
dricker
finns
det
nått
jag
vill
bedöva
И
когда
я
пью,
есть
то,
что
я
хочу
заглушить
Många
faller
från
barrikader
de
aldrig
har
stått
på
Многие
падают
с
баррикад,
на
которых
никогда
не
стояли
Drömmer
om
boulevarden
de
aldrig
har
gått
på
Мечтают
о
бульваре,
по
которому
никогда
не
ходили
Illusioner
och
glas
du
bygger
hårt
på
Иллюзии
и
стекло,
на
которых
ты
упорно
строишь
Stoppa
huvudet
i
sanden
och
lägger
lock
på
Зарываешь
голову
в
песок
и
закрываешь
крышку
Jag
springer
långt
bort
både
mentalt
och
fysiskt
Я
убегаю
далеко,
и
ментально,
и
физически
Hård
mot
mig
själv
både
brutal
och
mytisk
Жесток
к
себе,
и
брутальный,
и
мифический
Min
hjärna
exploderar
att
tärerna
brister
Мой
мозг
взрывается,
слёзы
текут
рекой
De
får
säga
vad
dom
vill
men
de
får
bära
tills
de
brister
Пусть
говорят,
что
хотят,
но
им
придётся
нести
это,
пока
не
сломаются
Jag
minns
vad
hon
sa
Я
помню,
что
она
сказала
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьёшься,
если
будешь
сомневаться
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьёшься,
если
будешь
сомневаться
Jag,
jag
minns
vad
hon
sa
Я,
я
помню,
что
она
сказала
Att
envisheten
segrar
Что
упорство
побеждает
Att
envisheten
segrar
Что
упорство
побеждает
Följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной
Följ
mig,
följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной
Ah,
blod
stänkt
på
golvet
Ах,
кровь
на
полу
Jag
har
ryggen
mot
repen
nu
mot
tolfte
ronden?
Я
прижат
к
канатам,
сейчас
двенадцатый
раунд
Och
jag
fortsätter
ducka
mot
alla
slagen
som
kommer
И
я
продолжаю
уклоняться
от
всех
ударов,
которые
летят
в
меня
Jag
har
gått
så
många
matcher
nu
men
kroppen
den
håller
Я
провёл
так
много
боёв,
но
моё
тело
держится
Ah,
det
är
min
envishet
Ах,
это
моё
упорство
Det
här
är
fullt
fucking
allvar,
det
är
inget
bebis
lek
Это
чертовски
серьёзно,
это
не
детские
игры
365
dagar,
ingen
ledighet
365
дней,
никаких
выходных
De
försöker
säga
till
mig
att
jag
lever
fel
men
Они
пытаются
сказать
мне,
что
я
живу
неправильно,
но
Man
lär
sig
leva,
överleva,
variera
Учишься
жить,
выживать,
меняться
Konstruera
nya
regler
hur
man
spelar
Создавать
новые
правила
игры
Högt
uppe
på
toppen
det
är
där
jag
har
sökt
mig
Высоко
на
вершине,
вот
куда
я
стремился
Och
jag
har
inte
ärvt
ett
skit
И
я
ничего
не
унаследовал
Jag
är
self-made
Я
сделал
себя
сам
Om
vinden
blåser
jag
vänder
aldrig
på
kappan
Если
ветер
дует,
я
никогда
не
меняю
курс
Rakt
på
sak
hela
vägen,
sopar
inget
under
mattan
Прямо
к
делу,
по
всему
пути,
ничего
не
заметаю
под
ковёр
Din
rock
mentalitet
står
högst
upp
på
trappan
Твой
рок-н-ролльный
менталитет
стоит
на
вершине
лестницы
Det
fortfarande...
då
jag
håller
i
faklan
Он
всё
ещё...
пока
я
держу
факел
Jag
minns
vad
hon
sa
Я
помню,
что
она
сказала
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьёшься,
если
будешь
сомневаться
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьёшься,
если
будешь
сомневаться
Jag,
jag
minns
vad
hon
sa
Я,
я
помню,
что
она
сказала
Att
envisheten
segrar
Что
упорство
побеждает
Att
envisheten
segrar
Что
упорство
побеждает
Följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной
Följ
mig,
följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной
18
vintrar,
18
ynka
vintrar,
men
ändå
18
зим,
всего
18
зим,
и
всё
же
Känns
de
som
jag
stått
40
år
och
viftat
med
min
egen
flagga
Такое
чувство,
что
я
40
лет
размахивал
своим
собственным
флагом
Till
mitt
eget
mål,
du
kommer
fatta
all
min
smärta
К
своей
собственной
цели,
ты
поймёшь
всю
мою
боль
När
du
hört
mitt
vrål
Когда
услышишь
мой
рёв
Fått
en
ryggrad
som
blivit
mycket
hårdare
än
stål
och
smutsten
på
min
Обрёл
позвоночник,
который
стал
намного
твёрже
стали,
и
грязь
на
моём
Kropp
går
inte
tvätta
bort
med
tvål
Теле
не
смыть
мылом
Men
jag
reser
mig
upp,
från
rad
172
Но
я
поднимаюсь,
с
172
ряда
Det
är
dags
å
klå
allt,
allting
ska
jag
slå
Пора
победить
всё,
я
всё
преодолею
Och
anledningen
till
ilskan,
hoppas
att
du
ska
förstå
И
причину
гнева,
надеюсь,
ты
поймёшь
De
är
inget
skitsnack,
världen
sätter
mig
i
skamvrån
Это
не
пустая
болтовня,
мир
ставит
меня
в
угол
Dom
kan
råna
mig
på
allt
men
aldrig
råna
mig
på
drömmen
Они
могут
ограбить
меня,
забрать
всё,
но
никогда
не
отнимут
мою
мечту
Försökte
flera
gånger,
gick
inte
ens
i
sömnen
Пытались
много
раз,
не
получилось
даже
во
сне
å
allt
som
e
mitt
kommer
alltid
vara
mitt
И
всё,
что
моё,
всегда
будет
моим
Håller
fast
vid
mitt
shit,
du
kan
hålla
dig
till
ditt
Держусь
за
своё,
ты
можешь
держаться
за
своё
å
även
om
de
brast
ett
tag
å
även
om
de
tog
ett
tag
И
даже
если
это
на
время
сломалось,
и
даже
если
это
заняло
время
Så
står
jag
fast
vid
mitt
slagfält,
å
krigar
än
idag
Я
всё
ещё
стою
на
своём
поле
битвы
и
сражаюсь
по
сей
день
Jag
minns
vad
hon
sa
Я
помню,
что
она
сказала
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьёшься,
если
будешь
сомневаться
Du
kraschar
om
du
tvekar
Ты
разобьёшься,
если
будешь
сомневаться
Jag,
jag
minns
vad
hon
sa
Я,
я
помню,
что
она
сказала
Att
envisheten
segrar
Что
упорство
побеждает
Att
envisheten
segrar
Что
упорство
побеждает
Följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной
Följ
mig,
följ
mig,
följ
mig
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): petter alexis
Attention! Feel free to leave feedback.