Lyrics and translation Petter - Satellites
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varje
dag
jag
möts
av,
hinder
gör
mig
knäsvag
Каждый
день
я
встречаю
препятствия,
которые
ослабляют
меня.
Kanske
karman-
som
straffar
mig
för
felval
Может
быть,
это
карма
— наказывает
меня
за
неправильный
выбор.
Även
om
jag
klättrat
rakt
mot
toppen
upp
en
hel
dag
Даже
если
я
взбирался
прямо
к
вершине
целый
день,
Så
faller
jag
tillslut,
inte
längre
spelbar
В
конце
концов,
я
падаю,
больше
не
в
игре.
Men
upp
igen
nu,
har
det
känn
nu
Но
я
снова
поднимаюсь,
чувствую
это
сейчас.
En
liten
röst
säger
kom
kom
igen
nu
Тихий
голос
говорит:
"Давай,
давай
же!".
Flyger
ut
som
en
satelite
tar
min
tid
Взлетаю,
как
спутник,
не
тороплюсь.
Det
är
en
vacker
morgon
ny
dag
ny
strid
Это
прекрасное
утро,
новый
день,
новая
битва.
Jag
lyfter
upp
i
skyn,
svävar
högt
över
molnen
Я
поднимаюсь
в
небо,
парю
высоко
над
облаками.
Och
vad
dom
än
säger,
kan
inte
lyssna
på
hånen
И
что
бы
они
ни
говорили,
я
не
слышу
насмешек.
Jag
e
för
långt
bort,
jag
flyger
nonstop
Я
слишком
далеко,
я
лечу
без
остановки.
En
satelite
jag
snackar
1:
a
klass
och
comfort
Спутник,
я
говорю
о
первом
классе
и
комфорте.
Även
en
ängel
kan
falla
ned
från
skyn
Даже
ангел
может
упасть
с
небес.
Va
inte
ledsen
nästa
morgon
e
din
Не
грусти,
следующее
утро
— твоё.
För
om
sanningen
biter,
motgångarna
sliter
Ведь
если
правда
ранит,
а
неудачи
изматывают,
Det
e
en
bra
dag
för
att
flyga
satelliter
Это
хороший
день,
чтобы
запустить
спутники.
Res
dig
upp,
ställ
dig
upp,
gör
det
du
ska
Поднимись,
встань,
делай,
что
должен.
Ge
aldrig
upp,
så
ställ
dig
upp-
en
ny
dag
Никогда
не
сдавайся,
так
что
встань
— новый
день
настал.
Och
drömmarna
som
du
har
eller
drömmarna
du
sitter
på
И
мечты,
которые
у
тебя
есть,
или
мечты,
которые
ты
хранишь,
Förvalta
dom
väl,
spela
roll
om
dom
e
pyttesmå
Береги
их,
даже
если
они
крошечные.
För
dom
finns
där,
öppnar
upp
din
sfär
Ведь
они
существуют,
открывают
твой
мир.
Nu
fumlar
du
i
mörkret,
ja
du
springer
runt
blind
här
Сейчас
ты
блуждаешь
в
темноте,
ты
бежишь
вслепую.
E
det
över
nu,
du
ligger
ned
för
räkning
Всё
кончено?
Ты
лежишь
на
полу,
считая
удары?
Nej
du
har
en
satelite
med
andra
ord
försäkring
Нет,
у
тебя
есть
спутник,
другими
словами,
страховка.
Som
hjälper
dig
på
traven,
kan
resa
dig
ur
graven
Которая
поможет
тебе
на
пути,
может
поднять
тебя
из
могилы.
Har
vingar
på
din
rygg
du
flyger
högt
över
staden
У
тебя
есть
крылья
за
спиной,
ты
летишь
высоко
над
городом.
Du
e
så
lång
bort,
du
flaxar
nonstop
Ты
так
далеко,
ты
паришь
без
остановки.
En
satelite
jag
snackar
1:
a
klass
och
comfort
Спутник,
я
говорю
о
первом
классе
и
комфорте.
Även
en
ängel
kan
falla
ned
från
skyn
Даже
ангел
может
упасть
с
небес.
Va
inte
ledsen
nästa
morgon
e
din
Не
грусти,
следующее
утро
— твоё.
För
om
sanningen
biter,
motgångarna
sliter
Ведь
если
правда
ранит,
а
неудачи
изматывают,
Det
e
en
bra
dag
för
att
flyga
sateliter
Это
хороший
день,
чтобы
запустить
спутники.
En
klok
man
säger
alltid
samma
sak
Мудрый
человек
всегда
говорит
одно
и
то
же.
Det
som
inte
tar
ditt
liv
gör
dig
stark
aldrig
svag
То,
что
не
лишает
тебя
жизни,
делает
тебя
сильнее,
а
не
слабее.
Därför
hoppas
vi
för
alltid
trots
att
det
är
en
kalltid
Поэтому
мы
всегда
надеемся,
несмотря
на
то,
что
сейчас
холодно.
Vi
ser
ett
ljus
i
horisonten
i
vår
framtid
Мы
видим
свет
на
горизонте,
в
нашем
будущем.
En
energikick,
som
håller
liv
i
Энергетический
импульс,
который
поддерживает
жизнь.
Jag
e
som
ett
fyrverkeri,
e
så
ivrig
Я
как
фейерверк,
я
так
нетерпелив.
Jag
e
för
långt
bort,
jag
flyger
nonstop
Я
слишком
далеко,
я
лечу
без
остановки.
En
satelite
jag
har
bokat
1:
a
klass
och
comfort
Спутник,
я
забронировал
первый
класс
и
комфорт.
Även
en
ängel
kan
falla
ned
från
skyn
Даже
ангел
может
упасть
с
небес.
Va
inte
ledsen
nästa
morgon
e
din
Не
грусти,
следующее
утро
— твоё.
För
om
sanningen
biter,
motgångarna
sliter
Ведь
если
правда
ранит,
а
неудачи
изматывают,
Det
e
en
bra
dag
för
att
flyga
satelliter
Это
хороший
день,
чтобы
запустить
спутники.
Även
en
ängel
kan
falla
ned
från
skyn
Даже
ангел
может
упасть
с
небес.
Va
inte
ledsen
nästa
morgon
e
din
Не
грусти,
следующее
утро
— твоё.
För
om
sanningen
biter,
motgångarna
sliter
Ведь
если
правда
ранит,
а
неудачи
изматывают,
Det
e
en
bra
dag
för
att
flyga
satelliter
Это
хороший
день,
чтобы
запустить
спутники.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonas Von Der Burg, Niclas Von Der Burg, Anoo Bhagavan
Attention! Feel free to leave feedback.