Lyrics and translation Petter - Själen
Andas
in
ny
luft,
8 år
har
varit
tufft
Вдыхая
новый
воздух,
8 лет
были
тяжелыми
Förvirrad,
utbränd,
nästan
tappat
min
lust
Сбитый
с
толку,
перегоревший,
почти
утративший
свою
похоть
På
driv
genom
tid,
känns
som
sekel,
decennier
Дрейфуя
во
времени,
кажется,
что
это
столетия,
десятилетия
Har
stått
som
ett
träd
i
en
storm
i
november
Стою,
как
дерево
во
время
ноябрьской
бури
Som
gulbruna
löv
från
kronornas
toppar
Как
желто-коричневые
листья
с
верхушек
крон
Bleknar
med
tiden,
vi
faller,
ruttnar
Исчезает
со
временем,
мы
падаем,
гнием
Kondens
på
ett
fönster,
sakta
förvriden
Конденсат
на
окне,
медленно
искажающийся
Mitt
lopp
löper,
jag
springer
mot
tiden
Моя
гонка
продолжается,
я
бегу
наперекор
времени
Fast
i
kläm
i
en
bur
någonstans,
Запертый
где-то
в
клетке,
Som
om
jag
sökt
en
vän
för
att
finna
balans
Как
будто
я
искал
друга,
чтобы
обрести
равновесие
Få
mina
sinnen
till
sans,
har
jag
gjort
allt
jag
kan
Приведи
мои
чувства
в
чувство,
сделал
ли
я
все,
что
мог
Som
han
som
gick
genom
eld
för
att
bli
sann
Как
тот,
кто
прошел
сквозь
огонь,
чтобы
стать
настоящим
Har
suttit
på
en
dröm,
har
inte
landat
än
Сидели
на
мечте,
еще
не
приземлились
Har
inte
strandat
än,
har
inte
slaggat
in
Еще
не
сели
на
мель,
не
зашлаковались
Min
hjärna
är
på
helspänn,
mentalt
fokuserad
Мой
мозг
в
полной
боевой
готовности,
ментально
сосредоточен
Får
se
vad
de
ger
sen,
totalt
oplanerad
Давайте
посмотрим,
что
они
дадут
тогда,
совершенно
незапланированно
Vad
jag
än
känt
så,
har
jag
alltid
gjort
så
Я
всегда
поступал
так,
как
мне
хотелось.
Kanske
inte
bäst
så,
kanske
inte
rätt
så
Может
быть,
не
самый
лучший
способ,
может
быть,
неправильный
способ
Vad
jag
än
känt
så,
har
jag
alltid
gjort
så
Я
всегда
поступал
так,
как
мне
хотелось.
Kanske
inte
bäst
så,
kanske
inte
rätt
så
Может
быть,
не
самый
лучший
способ,
может
быть,
неправильный
способ
Vad
jag
än
känt
så,
har
jag
alltid
gjort
så
Я
всегда
поступал
так,
как
мне
хотелось.
Kanske
inte
bäst
så,
kanske
inte
rätt
så
Может
быть,
не
самый
лучший
способ,
может
быть,
неправильный
способ
(Kanske
inte
bäst
så,
kanske
inte
rätt
så)
(Может
быть,
не
самый
лучший,
может
быть,
не
самый
лучший)
Det
känns
i
själen
Это
чувствуется
в
душе
(Det
känns
i
själen)
(Это
чувствуется
в
душе)
Det
känns
i
själen
Это
чувствуется
в
душе
Har
sett
världsunderverk
från
pyramider
till
fyrtorn
Видели
чудеса
света
- от
пирамид
до
маяков
Krossat
gränser,
min
hjärna
är
en
ny
zon
Нарушенные
границы,
мой
мозг
- это
новая
зона
Jobbat
hårt
för
att
se
dylikt
och
mer
Я
упорно
трудился,
чтобы
увидеть
это
и
многое
другое.
Gräset
är
klippt,
jag
ser
tydligt
vad
som
sker
Трава
скошена,
я
отчетливо
вижу,
что
происходит
Vart
gränserna
dras,
vilken
stjärna
att
följa
Где
проведены
границы,
какой
звезде
следовать
Hur
känslorna
tas,
kommer
min
hjärna
att
dölja
Как
воспринимаются
эмоции,
мой
мозг
скроет
För
jag
har
fått
stryk,
stått
pall
Потому
что
я
был
избит,
стоял
табуретом
Men
slagit
tillbaks
aggressivt,
men
aldrig
slagit
med
hat
Но
наносил
ответные
удары
агрессивно,
но
никогда
не
наносил
с
ненавистью
Bara
ovanligt
smart,
strategisk,
korrekt
Просто
необычайно
умный,
стратегичный,
правильный
Det
är
som
jag
har
de
klart,
planerat
perfekt
Как
будто
у
меня
все
готово,
идеально
спланировано
Mitt
liv
i
detaljer,
hur
jag
navigerar
fram
Моя
жизнь
в
деталях,
как
я
ориентируюсь
Hur
jag
aggerar
för
att
verkligen
vara
sann
Как
я
поступаю,
чтобы
быть
правдивым
Jag
sakta
ser
mig
omkring
räknar
timmar,
sekunder
Я
медленно
оглядываюсь
по
сторонам,
считая
часы,
секунды
Har
blivit
någonting
från
att
bara
vara
ett
nummer
Превратился
в
нечто
большее,
чем
просто
число
Har
jag
nått
att
förlora,
så
rök
de
för
ett
tag
sen
Если
я
что-то
и
потерял,
так
это
то,
что
они
какое-то
время
курили.
Tillbaks
på
noll,
både
sarjad
och
slagen
Вернулись
к
нулю,
и
сарджад,
и
битый
Vad
jag
än
kännt
så,
har
jag
alltid
gjort
så
Я
всегда
поступал
так,
как
мне
хотелось.
Kanske
inte
bäst
så,
kanske
inte
rätt
så
Может
быть,
не
самый
лучший
способ,
может
быть,
неправильный
способ
Vad
jag
än
kännt
så,
har
jag
alltid
gjort
så
Я
всегда
поступал
так,
как
мне
хотелось.
Kanske
inte
bäst
så,
kanske
inte
rätt
så
Может
быть,
не
самый
лучший
способ,
может
быть,
неправильный
способ
Vad
jag
än
kännt
så,
har
jag
alltid
gjort
så
Я
всегда
поступал
так,
как
мне
хотелось.
Kanske
inte
bäst
så,
kanske
inte
rätt
så
Может
быть,
не
самый
лучший
способ,
может
быть,
неправильный
способ
Det
känns
i
själen
Это
чувствуется
в
душе
(Det
känns
i
själen)
(Это
чувствуется
в
душе)
Det
känns
i
själen
Это
чувствуется
в
душе
Det
känns
i
själen
Это
чувствуется
в
душе
(Det
känns
i
själen)
(Это
чувствуется
в
душе)
(Det
känns
i
själen)
(Это
чувствуется
в
душе)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RUSIAK THOMAS ERIK, ASKERGREN PETTER P LEX ALEXIS
Attention! Feel free to leave feedback.