Lyrics and translation Petter - Släpp Mig Fri
Luften
är
fri
Воздух
свободен
Jorden
är
rund
Земля
круглая
Fylld
med
argument
men
jag
känner
mig
stum
Полон
аргументов,
но
я
чувствую
себя
тупицей
Har
sovit
i
dagar
men
inte
fått
en
blund
Я
проспал
несколько
дней,
но
так
и
не
смог
вздремнуть.
Vet
vad
jag
vill
säga
men
jag
känner
mig
dum
Знаю,
что
я
хочу
сказать,
но
я
чувствую
себя
глупо
Ett
tomrum
i
min
själ,
trots
att
jag
vill
väl
Пустота
в
моей
душе,
хотя
я
желаю
всего
наилучшего
Helt
ärligt
jag
måste
vidare
på
min
väg
Честно
говоря,
я
должен
идти
своей
дорогой.
Jag
sliter
mig
loss
för
att
andas
fritt
Я
отрываюсь,
чтобы
вздохнуть
свободно
Armbågar
mig
fram
för
att
ta
hand
om
mitt
Наклоняюсь,
чтобы
позаботиться
о
моем
Hjärtat
bultar,
svetten
rinner
Сердце
колотится,
пот
струится
ручьем
Kräks
och
jag
hulkar
för
jag
sitter
i
ett
flimmer
Меня
тошнит,
и
я
рыдаю,
потому
что
я
в
смятении
Måste
komma
ut,
bara
bort
härifrån
Надо
выбираться,
просто
выбираться
отсюда
Jag
kvävs
i
lokalen,
måste
bakom
ridån
Я
задыхаюсь
в
комнате,
приходится
прятаться
за
занавеской
Trampar
vatten
på
plats
men
det
är
ingen
liten
pöl
Топчет
воду
на
месте,
но
это
не
маленькая
лужица
Kan
inte
se
nån
ö
Я
не
вижу
никакого
острова.
Faller
det
så
dumpar
det,
har
aldrig
känt
nån
tö
Если
она
падает,
то
сбрасывается,
никогда
не
ощущая
оттепели
Sanningen
består
när
lögnerna
förgår
Правда
остается,
когда
ложь
исчезает.
Har
bränt
ditt
förtroende,
det
är
nu
jag
förstår
Я
сжег
твое
доверие,
вот
теперь
я
понимаю
Vid
ett
vägskäl,
allt
på
ett
bräde
На
перепутье,
все
на
одной
доске
Höger,
vänster.
Som
att
peka
på
en
näve
Направо,
налево.
Как
будто
показываешь
кулак
Hatar
mig
själv
för
jag
intalar
mig
själv
Я
ненавижу
себя,
потому
что
говорю
себе
Jag
vaknade
upp
till
en
galen
smäll
Я
проснулся
от
сумасшедшего
грохота
Nu
vill
jag
komma
förbi,
vidare
i
mitt
liv
Теперь
я
хочу
пройти
мимо,
продвинуться
дальше
в
своей
жизни
Och
folk
de
får
snacka
för
det
skiter
jag
i
И
люди,
они
могут
говорить,
потому
что
мне
насрать
Brutal
värld
vi
lever
i
Жестокий
мир,
в
котором
мы
живем
Hårt
jävla
sceneri
Жесткий
гребаный
пейзаж
Så
långt
bort
från
sunt
förnuft
och
hur
det
skulle
bli
Так
далеко
от
здравого
смысла
и
от
того,
чем
бы
это
обернулось
Förlåt
för
det
och
mycket
mer
Сожалею
об
этом
и
о
многом
другом
Allting
som
jag
försakat
och
bara
rivit
ner
Все
то,
что
я
потерял
и
просто
снес
Måste
andas,
ventilera,
måste
samlas,
tankar
fokuseras
Нужно
дышать,
проветриваться,
нужно
собраться,
мысли
сосредоточены
Måste
andas,
ventilera,
måste
samlas,
tankar
fokuseras
Нужно
дышать,
проветриваться,
нужно
собраться,
мысли
сосредоточены
Måste
andas,
ventilera,
måste
samlas,
tankar
fokuseras
Нужно
дышать,
проветриваться,
нужно
собраться,
мысли
сосредоточены
Klockan
är
tre,
vaken
och
glasklar
Сейчас
три
часа,
я
проснулся
и
чувствую
себя
кристально
чистым
Det
började
vackert
men
nu
finns
det
bara
knas
kvar
Все
начиналось
прекрасно,
но
теперь
остался
только
хруст
Ingen
bra
sak,
jag
känner
avsmak
Это
нехорошо,
я
чувствую
отвращение
Inte
talbar,
minns
knappt
bra
dagar
Неразговорчивый,
едва
помнящий
хорошие
дни
Släpp
mig
fri,
snälla
låt
mig
vara
Освободи
меня,
пожалуйста,
оставь
меня
в
покое
För
jag
ser
ljuset
i
tunneln
Потому
что
я
вижу
свет
в
туннеле
Ingen
gråt
idag
Сегодня
никаких
слез
Så
bara
låt
mig
vara
Так
что
просто
позволь
мне
быть
Det
här
kan
aldrig
förbli
Это
никогда
не
может
остаться
Terapi
i
mitt
liv
för
jag
är
fett
på
glid
Терапия
в
моей
жизни,
потому
что
я
толстею
на
горке
Det
är
totalt
jävla
mörker
som
jag
har
satt
mig
i
Я
сидел
в
полной
гребаной
темноте
En
falsk
utopi
som
jag
försöker
fly
Ложная
утопия,
от
которой
я
пытаюсь
убежать
Känner
skam
i
min
kropp
Я
чувствую
стыд
в
своем
теле
Kan
inte
ändra
på
den
Я
не
могу
этого
изменить
Men
jag
kan
försöka
göra
rätt
och
bara
vända
hem
Но
я
могу
попытаться
поступить
правильно
и
просто
вернуться
домой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): AL FAKIR SALEM LARS, LIDEHALL MAGNUS CARL ERIK, PONTARE VINCENT FRED, ASKERGREN PETTER P LEX ALEXIS
Attention! Feel free to leave feedback.