Lyrics and translation Petula Clark - La nuit n'en finit plus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nuit n'en finit plus
Ночь не кончается
Quand
je
ne
dors
pas
Когда
я
не
сплю,
La
nuit
se
traîne
Ночь
тянется,
La
nuit
n'en
finit
plus
Ночь
не
кончается,
Et
j'attends
que
quelque
chose
vienne
И
я
жду,
что
что-то
произойдет,
Mais
je
ne
sais
qui,
je
ne
sais
quoi
Но
я
не
знаю
что,
я
не
знаю
кто.
J'ai
envie
d'aimer,
j'ai
envie
de
vivre
Я
хочу
любить,
я
хочу
жить,
Malgré
le
vide
de
tout
ce
temps
passé
Несмотря
на
пустоту
всего
прошедшего
времени,
De
tout
ce
temps
gaché
Всего
потраченного
впустую
времени,
Et
de
tout
ce
temps
perdu
И
всего
потерянного
времени.
Dire
qu'il
y
a
tant
d'êtres
sur
la
terre
Подумать
только,
сколько
людей
на
земле,
Qui
comme
moi
ce
soir
sont
solitaires
Которые,
как
и
я
сегодня
вечером,
одиноки.
C'est
triste
à
mourir
Это
грустно
до
смерти.
Quel
monde
insensé
Какой
безумный
мир!
Je
voudrais
dormir
et
ne
plus
penser
Я
хотела
бы
уснуть
и
больше
не
думать.
J'allume
une
cigarette
Я
зажигаю
сигарету,
J'ai
des
idées
noires
en
tête
У
меня
в
голове
мрачные
мысли,
Et
la
nuit
me
paraît
si
longue,
si
longue,
si
longue
И
ночь
кажется
мне
такой
длинной,
такой
длинной,
такой
длинной.
Au
loin
parfois
j'entends
d'un
bruit
de
pas
Вдали
иногда
я
слышу
звук
шагов,
Quelqu'un
qui
vient
Кто-то
идет,
Mais
tout
s'efface
et
puis
c'est
le
silence
Но
все
исчезает,
и
наступает
тишина.
La
nuit
ne
finira
donc
pas
Так
неужели
ночь
не
закончится?
La
lune
est
bleue,
il
y
a
des
jardins
Луна
голубая,
есть
сады,
Des
amoureux
qui
s'en
vont
main
dans
la
main
Влюбленные
уходят,
держась
за
руки,
Et
moi
je
suis
là
А
я
здесь,
À
pleurer
sans
savoir
pourquoi
Плачу,
не
зная
почему,
À
tourner
comme
une
âme
en
peine
Мечусь,
как
неприкаянная
душа,
Oui,
seule
avec
moi-même
Да,
одна
с
собой,
À
désirer
quelqu'un
que
j'aime
Желаю
кого-то,
кого
люблю.
Pas
cette
nuit,
pas
cette
nuit
Не
этой
ночью,
не
этой
ночью,
Qui
ne
finira
donc
jamais
Которая
никогда
не
закончится.
Mais
j'ai
trop
le
cafard
Но
мне
так
тоскливо,
Je
voudrais
partir
au
hasard
Я
хотела
бы
уйти
куда
глаза
глядят,
Partir
au
loin
et
dès
le
jour
venu
Уехать
далеко
и
с
наступлением
дня…
Mais
la
nuit,
la
nuit,
oh
La
nuit
n'en
finit
plus
Но
ночь,
ночь,
о,
ночь
не
кончается,
Oh
La
nuit
ne
finit
plus
О,
ночь
не
кончается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JACK NITZSCHE, SONNY BONO
Attention! Feel free to leave feedback.