Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous Qui Passez Sans Me Voir
Ihr, der Ihr vorbeigeht, ohne mich zu sehen
Vous,
qui
passez
sans
me
voir
Ihr,
die
Ihr
vorbeigeht,
ohne
mich
zu
sehen
Sans
même
me
dire
bonsoir
Ohne
mir
Guten
Abend
zu
sagen
Donnez-moi
un
peu
d'espoir
ce
soir
Gebt
mir
ein
wenig
Hoffnung
heute
Abend
J'ai
tant
de
peine
Ich
bin
so
traurig
Vous,
dont
je
guette
un
regard
Ihr,
nach
dessen
Blick
ich
mich
sehne
Pour
quelle
raison,
ce
soir,
passez-vous
sans
me
voir
Aus
welchem
Grund
geht
Ihr
heute
Abend
vorbei,
ohne
mich
zu
sehen
Un
mot,
je
vais
le
dire:
je
vous
aime
Ein
Wort,
ich
werde
es
sagen:
Ich
liebe
Euch
C'est
ridicule,
c'est
bohème
Es
ist
lächerlich,
es
ist
unkonventionell
C'est
jeune
et
c'est
triste
aussi
Es
ist
jung
und
auch
traurig
Vous,
qui
passez
sans
me
voir
Ihr,
die
Ihr
vorbeigeht,
ohne
mich
zu
sehen
Sans
même
me
dire
bonsoir
Ohne
mir
Guten
Abend
zu
sagen
Donnez
moi
un
peu
d'espoir
Gebt
mir
ein
wenig
Hoffnung
Les
souvenirs
sont
là
pour
m'étouffer
Die
Erinnerungen
sind
da,
um
mich
zu
ersticken
De
larmes,
de
fleurs,
de
baisers
Mit
Tränen,
Blumen,
Küssen
Oui
je
revois
les
beaux
matins
d'avril
Ja,
ich
sehe
wieder
die
schönen
Aprilmorgen
Nous
vivions
sous
les
toits
tout
en
haut
de
la
ville
Wir
lebten
unter
den
Dächern
ganz
oben
in
der
Stadt
Vous
qui
passez
sans
me
voir
Ihr,
die
Ihr
vorbeigeht,
ohne
mich
zu
sehen
Un
mot:
je
vais
le
dire:
je
vous
aime
Ein
Wort:
Ich
werde
es
sagen:
Ich
liebe
Euch
C'est
ridicule,
c'est
bohème
Es
ist
lächerlich,
es
ist
unkonventionell
C'est
jeune
et
c'est
triste
aussi
Es
ist
jung
und
auch
traurig
Vous,
qui
passez
sans
me
voir
Ihr,
die
Ihr
vorbeigeht,
ohne
mich
zu
sehen
Sans
me
donner
d'espoir
Ohne
mir
Hoffnung
zu
geben
Adieu...
Bonsoir!
Lebt
wohl...
Guten
Abend!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Hess, Charles Trenet, Raoul Breton
Attention! Feel free to leave feedback.