Lyrics and translation Pezet - Gdyby Miało Nie Być Jutra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdyby Miało Nie Być Jutra
Если бы завтра не наступило
Gdyby
miało
nie
być
jutra,
kupiłbym
45-tkę
Если
бы
завтра
не
наступило,
я
бы
купил
45-й
калибр,
Naładował
magazynek
i
zajebał
komuś
portfel
Зарядил
магазин
и
отжал
у
кого-нибудь
кошелек.
Zgarnął
cały
hajs
jaki
miał
na
koncie
Снял
бы
все
бабки,
что
есть
на
счету,
I
wyjechał
nową
Carrerą
z
salonu
Porsche
И
выехал
на
новой
Carrera
из
салона
Porsche.
Kupił
dwa
bilety
na
Majorkę,
albo
do
Meksyku
Купил
бы
два
билета
на
Майорку,
или
в
Мексику,
Ale
wcześniej
bym
odjebał
kilku
typów
Но
сперва
бы
убрал
пару
типов.
I
patrząc
jak
pociski
rozrywają
im
aorty
И
глядя,
как
пули
разрывают
их
аорты,
Uśmiechnął
się
i
któremuś
napluł
w
mordę
Улыбнулся
бы
и
кому-нибудь
плюнул
в
рожу.
Heh,
i
walnąłbym
kilka
Danielsów
z
lodem
Хех,
и
выжрал
бы
пару
Daniels
с
льдом.
Chuj
z
prawem
jazdy
i
chuj
z
tym
samochodem
К
черту
права
и
к
черту
эту
тачку.
Śmignąłbym
dwie
paki
po
jakiejś
wiejskiej
drodze
Пролетел
бы
пару
сотен
по
какой-нибудь
проселочной
дороге,
Zapalił
jointa,
później
utopił
wóz
w
jeziorze
Скурил
косяк,
потом
утопил
бы
тачку
в
озере.
Może
zadzwoniłbym
do
ciebie
z
budki
Может,
позвонил
бы
тебе
из
будки,
Mówiąc,
że
zależy
mi
na
tobie
i
jestem
smutny
Сказал
бы,
что
ты
мне
дорога
и
мне
грустно.
I
mam
w
bagażniku
kierowcę
taksówki
И
что
у
меня
в
багажнике
таксист,
Którą
porwałem
razem
z
nim
i
stoję
na
dole
z
flaszką
wódki
Которого
я
похитил
вместе
с
машиной
и
стою
внизу
с
бутылкой
водки.
Wziąłbym
łyka
i
o
nic
nie
pytał
Глотнул
бы
и
ни
о
чем
не
спрашивал.
Pocałowałbym
cię
w
usta,
by
poczuć
smak
życia
Поцеловал
бы
тебя
в
губы,
чтобы
почувствовать
вкус
жизни.
Odwrócił
się,
przyłożył
sobie
lufę
do
skroni
Развернулся
бы,
приставил
ствол
к
виску.
Gdyby
miało
nie
być
jutra
tak
właśnie
bym
zrobił
Если
бы
завтра
не
наступило,
вот
так
бы
я
и
сделал.
I
jeszcze
wcześniej
pobrałbym
kredyt
z
banku
И
еще
до
этого
взял
бы
кредит
в
банке,
I
przegrał
na
wyścigach
konnych
resztę
hajsu
И
проиграл
на
скачках
все
оставшиеся
бабки.
I
do
jutra
byłbym
martwy,
kurwa
przyrzekam
И
к
утру
был
бы
мертв,
блядь,
клянусь.
Chyba
to
zrobię,
bo
jutro
nic
mnie
nie
czeka
Наверное,
так
и
сделаю,
ведь
завтра
меня
ничего
не
ждет.
Ej
na
pohybel
wszystkim
Эй,
на
погибель
всем,
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Ведь
завтра
от
этого
ничего
не
останется
(ничего).
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Завтра
от
этого
ничего
не
останется
(ничего).
Stoję
sam
na
sam
z
życiem
i
muszę
coś
zniszczyć
Стою
один
на
один
с
жизнью
и
должен
что-то
разрушить.
Ej
na
pohybel
wszystkim
Эй,
на
погибель
всем,
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Ведь
завтра
от
этого
ничего
не
останется
(ничего).
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Завтра
от
этого
ничего
не
останется
(ничего).
Przegrajmy
wszystko
i
przestańmy
istnieć
Проиграем
все
и
перестанем
существовать.
Jeśli
jutro
byłoby
wątpliwe,
piłbym
Tequilę
Если
бы
завтра
было
под
вопросом,
я
бы
пил
текилу.
Później
dałbym
kelnerce
jej
największy
napiwek
Потом
дал
бы
официантке
самые
большие
чаевые.
Posypałbym
kreskę
i
zwinął
dwusetkę
Насыпал
бы
дорожку
и
свернул
двести
евро.
Wciągnął
i
wreszcie
poczuł
dobrze
przez
chwilę
Вдохнул
бы
и
наконец
почувствовал
себя
хорошо
хоть
на
мгновение.
Naładowałbym
Berettę
i
zapalił
Cohibę
Зарядил
бы
Beretta
и
закурил
Cohiba.
I
zastrzelił
komendanta,
bo
pierdolę
policję
И
застрелил
начальника
полиции,
потому
что
в
рот
ебал
полицию.
Później
wziąłbym
tamtą
kelnerkę
za
zakładniczkę
Потом
взял
бы
ту
официантку
в
заложницы.
I
mówiąc,
że
jest
wolna
dał
jej
w
prezencie
walizkę
И
сказав,
что
она
свободна,
подарил
бы
ей
чемодан.
A
w
niej
moja
polisę
i
milion
w
setkach
А
в
нем
мою
страховку
и
миллион
сотнями.
Które
wcześniej
bym
wyjebał
z
banku
mordując
szefa
Которые
до
этого
вынес
бы
из
банка,
убив
начальника.
I
wychyliłbym
szklankę
Jacka
Danielsa
И
выпил
бы
стакан
Jack
Daniel's.
Gdyby
miało
nie
być
jutra,
to
jest
druga
wersja
Если
бы
завтра
не
наступило,
это
второй
вариант.
Później
wyjechałbym
S-ką
z
salonu
Merca
Потом
выехал
бы
на
S-классе
из
салона
Mercedes,
Ładując
cały
magazynek
w
pana
prezesa
Выпустив
весь
магазин
в
господина
президента.
Później
tańcząc
jak
wariat
na
masce
CLS-a
Потом,
танцуя
как
сумасшедший
на
капоте
CLS,
Później
wsiadłbym
i
uciekł
na
bezludne
przedmieścia
Сел
бы
и
сбежал
на
безлюдные
окраины.
Wcisnąłbym
gaz
i
nie
martwił
o
nic
Нажал
бы
на
газ
и
ни
о
чем
не
беспокоился,
Jadąc
w
ciemności
przez
las
wyłączyłbym
reflektory
Едучи
в
темноте
через
лес,
выключил
бы
фары.
Zadzwonił
do
ciebie
mówiąc,
że
jestem
zmęczony
Позвонил
бы
тебе,
сказав,
что
я
устал.
Przeładował
broń
i
przyłożył
lufę
do
skroni
Перезарядил
бы
оружие
и
приставил
дуло
к
виску.
I
jeszcze
wcześniej
łyknąłbym
trochę
Valium
И
еще
до
этого
принял
бы
немного
валиума.
I
przegrał
na
wyścigach
konnych
resztę
hajsu
И
проиграл
на
скачках
все
оставшиеся
деньги.
I
do
jutra
byłbym
martwy
i
kurwa
przyrzekam
И
к
утру
был
бы
мертв,
и,
блядь,
клянусь,
Chyba
to
zrobię,
bo
jutro
nic
mnie
nie
czeka
Наверное,
так
и
сделаю,
ведь
завтра
меня
ничего
не
ждет.
(Na
pohybel
wszystkim,
(На
погибель
всем,
To
jest
ładny
toast,
co?
Хороший
тост,
да?
Za
to
z
tobą
wypiję)
За
это
с
тобой
выпью.)
Ej
na
pohybel
wszystkim
Эй,
на
погибель
всем,
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Ведь
завтра
от
этого
ничего
не
останется
(ничего).
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Завтра
от
этого
ничего
не
останется
(ничего).
Stoję
sam
na
sam
z
życiem
i
muszę
coś
zniszczyć
Стою
один
на
один
с
жизнью
и
должен
что-то
разрушить.
Ej
na
pohybel
wszystkim
Эй,
на
погибель
всем,
Bo
jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Ведь
завтра
от
этого
ничего
не
останется
(ничего).
Jutro
z
tego
nie
będzie
już
nic
(nic)
Завтра
от
этого
ничего
не
останется
(ничего).
Przegrajmy
wszystko
i
przestańmy
istnieć
Проиграем
все
и
перестанем
существовать.
Przegrajmy
wszystko
i
przestańmy
istnieć
Проиграем
все
и
перестанем
существовать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kociołek
Attention! Feel free to leave feedback.