Lyrics and translation Pfft. - Meal Team Six
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meal Team Six
Отряд Обжор Шесть
These
chicken
fried
country
bumpkins
Эти
деревенщины,
жареные,
как
цыплята,
Cosplaying
as
combat
ready
Marines
Косплеят
бравых
морпехов,
Sporting
a
designer
flak
jacket
Щеголяя
дизайнерским
бронежилетом
And
a
wardrobe
from
Walmart
and
a
truck
stop
И
гардеробом
из
"Walmart"
и
придорожной
забегаловки.
Driven
by
self
righteous
glory
Движимые
самодовольной
славой,
Chip
on
their
shoulder
and
a
drive
to
compensate
С
занозой
в
заднице
и
желанием
самоутвердиться,
All
strapped
and
packed
and
cocked
and
loaded
Все
при
параде,
заряжены
и
готовы
к
бою,
The
Freedom
Train
runs
on
diesel
tonight
Поезд
Свободы
сегодня
на
дизеле.
Always
chasing
the
sense
of
authority
Вечно
гоняются
за
чувством
власти,
A
sense
of
belonging
A
sense
of
respect
Чувством
принадлежности,
чувством
уважения.
Misguided
ambition
Заблудшие
амбиции,
Maligned
motives
not
based
on
fact
Ложные
мотивы,
не
основанные
на
фактах.
Manifesto
of
aggression
Манифест
агрессии,
Deflecting
conversation
with
intimidation
Уходя
от
разговора
с
помощью
запугивания.
A
culture
of
bootlicking
Культура
подхалимажа,
Blind
adherence
to
the
wiles
of
the
status
quo
Слепое
следование
прихотям
статус-кво.
Only
thing
protected
are
egos
Единственное,
что
защищено,
— это
их
эго.
The
Phantom
Scourge
was
driven
away
Фантомная
угроза
была
отброшена.
They
can
all
return
to
the
suburbs
Они
все
могут
вернуться
в
свои
пригороды.
Meal
Team
Six
has
won
the
day
Отряд
Обжор
Шесть
победил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Webber
Attention! Feel free to leave feedback.