ไผ่ พงศธร - กลับมาถามหากำลังใจ - translation of the lyrics into German




กลับมาถามหากำลังใจ
Zurückgekehrt, um nach Kraft zu fragen
ลมหนาวลูบข้าวรวง
Der kalte Wind streicht über die Reishalme,
ไหวลู่ตามแรง
die sich im Wind wiegen.
ตะวันโอบแสง
Die Sonne umarmt mit ihrem Licht
กอดผืนนาปลายฟ้าหน้าหนาว
die Felder am winterlichen Horizont.
กลับมาเหยียบยืน
Ich bin zurückgekehrt, um zu stehen
บนผืนแผ่นดินบ้านเดิมของเรา
auf dem Boden meiner Heimat.
กลิ่นหอมของอ้อมรักเก่า
Der Duft der alten Liebe,
ได้มาแนบเนาก็ยังชื่นใจ
ihn wieder zu spüren, erfreut immer noch mein Herz.
ไปเพื่อขายแรงงาน
Ich ging fort, um meine Arbeitskraft zu verkaufen,
พลัดบ้านไกลถิ่น
weg von zu Hause, in der Fremde.
บางวันได้ยินเสียงหัวใจบ่น
Manchmal höre ich mein Herz sich beklagen
กับเงาเดือนหงาย
im Schein des bleichen Mondes.
ตื่นเพื่อแข่งขัน
Ich wache auf, um zu konkurrieren,
หลับเพื่อหยุดฝันถึงวันต่อไป
schlafe ein, um die Träume vom nächsten Tag zu unterbrechen.
เก็บเหงากลับมาถามไถ่
Ich habe die Einsamkeit zurückgebracht, um zu fragen
ถึงกำลังใจในยามล้าอ่อน
nach Kraft in Zeiten der Erschöpfung.
ก็รู้ว่าเธอ
Ich weiß, dass du
คอยอยู่เสมอทุกลมหายใจ
immer wartest, bei jedem Atemzug.
ก็รู้ว่าใคร
Ich weiß, wer
สิงสู่อยู่ในหัวใจคนจร
im Herzen des Wanderers wohnt.
กลับมากอบกำ
Ich bin zurückgekehrt, um zu sammeln
คำรักทุกคำที่เคยเว้าวอน
jedes Wort der Liebe, um das ich einst flehte,
ก่อนหวนมหานคร
bevor ich in die Großstadt zurückkehre,
เป็นกรรมกรเหงื่อรินแลกเงิน
als Arbeiter, der Schweiß gegen Geld tauscht.
ลมหนาวลูบดวงใจ
Der kalte Wind berührt mein Herz
ให้ยิ่งหนาวหนัก
und macht es noch kälter.
กุมมือคนรัก
Ich halte deine Hand, meine Liebste,
อีกไม่นานนักคงต้องห่างเหิน
bald müssen wir uns wieder trennen.
สองตาสบตา
Unsere Augen treffen sich,
ทวนคำสัญญาหัวใจสะเทิ้น
wir wiederholen das Versprechen, mein Herz zittert.
ปลายฝันที่ยังไกลเกิน
Das Ende des Traums ist noch so fern,
เธอจะร่วมเดินสู้ด้วยหรือเปล่า
wirst du den Weg mit mir gehen, um dafür zu kämpfen?
ก็รู้ว่าเธอ
Ich weiß, dass du
คอยอยู่เสมอทุกลมหายใจ
immer wartest, bei jedem Atemzug.
ก็รู้ว่าใคร
Ich weiß, wer
สิงสู่อยู่ในหัวใจคนจร
im Herzen des Wanderers wohnt.
กลับมากอบกำ
Ich bin zurückgekehrt, um zu sammeln
คำรักทุกคำที่เคยเว้าวอน
jedes Wort der Liebe, um das ich einst flehte,
ก่อนหวนมหานคร
bevor ich in die Großstadt zurückkehre,
เป็นกรรมกรเหงื่อรินแลกเงิน
als Arbeiter, der Schweiß gegen Geld tauscht.
ลมหนาวลูบดวงใจ
Der kalte Wind berührt mein Herz
ให้ยิ่งหนาวหนัก
und macht es noch kälter.
กุมมือคนรัก
Ich halte deine Hand, meine Liebste,
อีกไม่นานนักคงต้องห่างเหิน
bald müssen wir uns wieder trennen.
สองตาสบตา
Unsere Augen treffen sich,
ทวนคำสัญญาหัวใจสะเทิ้น
wir wiederholen das Versprechen, mein Herz zittert.
ปลายฝันที่ยังไกลเกิน
Das Ende des Traums ist noch so fern,
เธอจะร่วมเดินสู้ด้วยหรือเปล่า
wirst du den Weg mit mir gehen, um dafür zu kämpfen?






Attention! Feel free to leave feedback.