ไผ่ พงศธร - ฝืนใจหน่อยได้ไหม - translation of the lyrics into German




ฝืนใจหน่อยได้ไหม
Kannst du dich bitte überwinden?
แค่มองตาก็รู้ว่าเธอเปลี่ยนไป
Nur ein Blick in deine Augen und ich weiß, dass du dich verändert hast.
เพียงแต่ไม่รู้วันไหน จะไปจากกัน
Ich weiß nur nicht, an welchem Tag du mich verlassen wirst.
ทุกอาการคอยฟ้อง มันบอกว่าอ้ายหมดความสำคัญ
Jedes Anzeichen verrät es, es sagt mir, dass ich nicht mehr wichtig bin.
เธอลืมวันวาน ที่เคยเคียงคู่
Du hast die vergangenen Tage vergessen, als wir zusammen waren.
จากใกล้เป็นไกล ตำแหน่งหัวใจที่อ้ายเป็นอยู่
Aus Nähe wurde Ferne, die Position in deinem Herzen, die ich innehatte.
เหตุผลใดไม่อยากรู้ ถึงอ้ายรู้ก็รั้งไม่ได้
Den Grund will ich nicht wissen, selbst wenn ich ihn wüsste, könnte ich dich nicht halten.
แต่ฝืนใจหน่อยได้ไหม ช่วยพูดว่ารักอีกครั้ง
Aber kannst du dich bitte überwinden? Sag bitte noch einmal, dass du mich liebst.
ให้อ้ายได้ยินได้ฟัง ถึงจะเป็นแค่ครั้งสุดท้าย
Damit ich es hören kann, auch wenn es das letzte Mal ist.
อยากเก็บคำนี้ เก็บไว้อย่างดีให้ลึกสุดใจ
Ich möchte dieses Wort aufbewahren, es gut und tief in meinem Herzen verwahren.
จะเก็บไว้จนวันตาย ว่าครั้งหนึ่งนั้นเราเคยรักกัน
Ich werde es bis zu meinem Tod aufbewahren, dass wir uns einmal geliebt haben.
อ้ายรู้ดีจากนี้จะไม่มีเธอ
Ich weiß genau, von nun an werde ich dich nicht mehr haben.
อ้ายมีสิทธิ์พบเจอเธอได้ แต่ในฝัน
Ich habe nur noch das Recht, dich im Traum zu treffen.
ขอให้เธอโชคดี เจอแต่สิ่งดีดีทุกวัน
Ich wünsche dir Glück, mögest du jeden Tag nur Gutes erfahren.
ส่วนตัวอ้ายนั้น เจ็บเหงาจะทนสู้
Was mich betrifft, ich werde Schmerz und Einsamkeit ertragen und durchhalten.
จากใกล้เป็นไกล ตำแหน่งหัวใจที่อ้ายเป็นอยู่
Aus Nähe wurde Ferne, die Position in deinem Herzen, die ich innehatte.
เหตุผลใดไม่อยากรู้ ถึงอ้ายรู้ก็รั้งไม่ได้
Den Grund will ich nicht wissen, selbst wenn ich ihn wüsste, könnte ich dich nicht halten.
แต่ฝืนใจหน่อยได้ไหม ช่วยพูดว่ารักอีกครั้ง
Aber kannst du dich bitte überwinden? Sag bitte noch einmal, dass du mich liebst.
ให้อ้ายได้ยินได้ฟัง ถึงจะเป็นแค่ครั้งสุดท้าย
Damit ich es hören kann, auch wenn es das letzte Mal ist.
อยากเก็บคำนี้ เก็บไว้อย่างดีให้ลึกสุดใจ
Ich möchte dieses Wort aufbewahren, es gut und tief in meinem Herzen verwahren.
จะเก็บไว้จนวันตาย ว่าครั้งหนึ่งนั้นเราเคยรักกัน
Ich werde es bis zu meinem Tod aufbewahren, dass wir uns einmal geliebt haben.
อ้ายรู้ดีจากนี้จะไม่มีเธอ
Ich weiß genau, von nun an werde ich dich nicht mehr haben.
อ้ายมีสิทธิ์พบเจอเธอได้ แต่ในฝัน
Ich habe nur noch das Recht, dich im Traum zu treffen.
ขอให้เธอโชคดี เจอแต่สิ่งดีดีทุกวัน
Ich wünsche dir Glück, mögest du jeden Tag nur Gutes erfahren.
ส่วนตัวอ้ายนั้น เจ็บเหงาจะทนสู้
Was mich betrifft, ich werde Schmerz und Einsamkeit ertragen und durchhalten.
จากใกล้เป็นไกล ตำแหน่งหัวใจที่อ้ายเป็นอยู่
Aus Nähe wurde Ferne, die Position in deinem Herzen, die ich innehatte.
เหตุผลใดไม่อยากรู้ ถึงอ้ายรู้ก็รั้งไม่ได้
Den Grund will ich nicht wissen, selbst wenn ich ihn wüsste, könnte ich dich nicht halten.
แต่ฝืนใจหน่อยได้ไหม ช่วยพูดว่ารักอีกครั้ง
Aber kannst du dich bitte überwinden? Sag bitte noch einmal, dass du mich liebst.
ให้อ้ายได้ยินได้ฟัง ถึงจะเป็นแค่ครั้งสุดท้าย
Damit ich es hören kann, auch wenn es das letzte Mal ist.
อยากเก็บคำนี้ เก็บไว้อย่างดีให้ลึกสุดใจ
Ich möchte dieses Wort aufbewahren, es gut und tief in meinem Herzen verwahren.
จะเก็บไว้จนวันตาย ว่าครั้งหนึ่งนั้นเราเคยรักกัน
Ich werde es bis zu meinem Tod aufbewahren, dass wir uns einmal geliebt haben.
อยากเก็บคำนี้ เก็บไว้อย่างดีให้ลึกสุดใจ
Ich möchte dieses Wort aufbewahren, es gut und tief in meinem Herzen verwahren.
จะเก็บไว้จนวันตาย ว่าครั้งหนึ่งนั้นเราเคยรักกัน
Ich werde es bis zu meinem Tod aufbewahren, dass wir uns einmal geliebt haben.





Writer(s): Thanomjai Pongsak


Attention! Feel free to leave feedback.