ไผ่ พงศธร - ภูมิคุ้มกันในวันบ่มีเจ้า - translation of the lyrics into German




ภูมิคุ้มกันในวันบ่มีเจ้า
Immunität an Tagen ohne Dich
ผ่านงานผ่านคนผ่านถนนที่บ่มีเจ้า
Ich überstand Arbeit, Menschen und Straßen ohne Dich.
ห่อความฮักเฮาพกติดกระเป๋าเดินทาง
Ich trage unsere Liebe in meiner Reisetasche.
ชีวิตเมืองใหญ่ที่ถูกหุ้มไว้ด้วยคลื่นบางๆ
Das Leben in der Großstadt, umhüllt von dünnen Wellen,
สะเลเตคลอเคล้าแก้มนาง
Salate, die sanft ihre Wangen streicheln,
หอมโชยลอยมาซูนใจ
deren Duft mein Herz erhebt.
คำด่าเจ้านายเลือนลบได้ด้วยเสียงเจ้า
Die Schimpfworte meines Chefs werden durch Deine Stimme ausgelöscht.
สู้งานหนักเบาก้าวผ่านปัญหาวุ่นวาย
Ich kämpfe gegen schwere und leichte Arbeit, überwinde Probleme und Chaos.
ปากทางเข้าบ้านมีเจ้ายืนรอนั่นคือจุดหมาย
Am Eingang des Hauses stehst Du und wartest das ist mein Ziel.
ซ่อนความเหงาซุกความแพ้พ่ายมีเจ้าเข้าใจก็พอ
Ich verberge meine Einsamkeit und meine Niederlagen, Dein Verständnis genügt mir.
ยามที่ใจท้อต่อสายไปนอนหนุนตัก
Wenn mein Herz verzweifelt, rufe ich an und lege mich auf Deinen Schoß.
ส่งคลื่นความฮักไปแนบห้องใจคนรอ
Ich sende Liebeswellen an das Herz der Wartenden.
อยากฟังคำหวานให้ใจไกลบ้านมีแฮงสู้ต่อ
Ich möchte süße Worte hören, damit mein fernes Herz Kraft zum Kämpfen hat.
เชื่อเฮาฮักกันมากพอไว้ใจในยามไกลกัน
Ich glaube, dass wir uns genug lieben, um uns in der Ferne zu vertrauen.
เมืองที่ความฝันหายใจด้วยไอเครื่องจักร
In der Stadt, in der Träume durch die Abgase der Maschinen atmen,
เมืองที่ความฮักถูกออนไลน์แจกจ่ายรายวัน
in der Stadt, in der Liebe täglich online verteilt wird,
ใต้ฟ้ากรุงเทพฯยามใดบาดเจ็บจากทางที่ฝัน
unter dem Himmel von Bangkok, wann immer ich auf dem Weg meiner Träume verletzt werde,
อ้ายยังได้ภูมิคุ้มกันจากเจ้าคอยเป็นแรงใจ
habe ich immer noch die Immunität von Dir, die mir Kraft gibt.
ยามที่ใจท้อต่อสายไปนอนหนุนตัก
Wenn mein Herz verzweifelt, rufe ich an und lege mich auf Deinen Schoß.
ส่งคลื่นความฮักไปแนบห้องใจคนรอ
Ich sende Liebeswellen an das Herz der Wartenden.
อยากฟังคำหวานให้ใจไกลบ้านมีแฮงสู้ต่อ
Ich möchte süße Worte hören, damit mein fernes Herz Kraft zum Kämpfen hat.
เชื่อเฮาฮักกันมากพอไว้ใจในยามไกลกัน
Ich glaube, dass wir uns genug lieben, um uns in der Ferne zu vertrauen.
เมืองที่ความฝันหายใจด้วยไอเครื่องจักร
In der Stadt, in der Träume durch die Abgase der Maschinen atmen,
เมืองที่ความฮักถูกออนไลน์แจกจ่ายรายวัน
in der Stadt, in der Liebe täglich online verteilt wird,
ใต้ฟ้ากรุงเทพฯยามใดบาดเจ็บจากทางที่ฝัน
unter dem Himmel von Bangkok, wann immer ich auf dem Weg meiner Träume verletzt werde,
อ้ายยังได้ภูมิคุ้มกันจากเจ้าคอยเป็นแรงใจ
habe ich immer noch die Immunität von Dir, die mir Kraft gibt.






Attention! Feel free to leave feedback.