Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อ้ายเพิ่งรู้ หรือเจ้าเพิ่งทำ
Habe ich es gerade erst erfahren, oder hast du gerade erst damit angefangen?
ความในใจที่เขาส่งไลน์มาทัก
Die
vertrauliche
Nachricht,
die
er
dir
per
LINE
schickte,
คำว่ารัก
ที่เขาฝากเธอผ่านเฟซ
das
Wort
"Liebe",
das
er
dir
über
Facebook
zukommen
ließ.
ต่อให้โง่แค่ไหน
ก็พอเข้าใจว่าคนพิเศษ
Selbst
wenn
ich
noch
so
dumm
wäre,
verstehe
ich
doch,
dass
er
jemand
Besonderes
ist.
เธอให้เขาข้ามเขตมายืนในพื้นที่เรา
Du
hast
ihm
erlaubt,
die
Grenze
zu
überschreiten
und
in
unserem
gemeinsamen
Raum
zu
stehen.
แรงเคยมีบัดนี้เปลี่ยนเป็นความท้อ
Die
Kraft,
die
ich
einst
hatte,
ist
nun
in
Entmutigung
umgeschlagen.
ฝันเคยรอแปลงร่างเป็นความปวดร้าว
Die
Träume,
auf
die
ich
wartete,
haben
sich
in
Schmerz
verwandelt.
ขอโทษที่รู้เพราะเฝ้าดูเธอไม่เหมือนเก่า
Entschuldige,
dass
ich
es
weiß,
weil
ich
beobachtet
habe,
dass
du
nicht
mehr
dieselbe
bist.
นานเท่าใดกันเล่าที่เขาข้ามมาเหยียบใจ
Wie
lange
schon
lässt
du
ihn
mein
Herz
verletzen?
อ้ายเพิ่งรู้หรือว่าเธอเพิ่งทำ
Habe
ich
es
gerade
erst
erfahren,
oder
hast
du
gerade
erst
damit
angefangen?
บอกมาสักคำทำมานานแค่ไหน
Sag
mir
nur
ein
Wort,
wie
lange
machst
du
das
schon?
คนหนึ่งสู้งานสร้างตน
อีกคนมาแอบหลายใจ
Der
eine
schuftet,
um
eine
Zukunft
aufzubauen,
der
andere
betrügt
heimlich.
เป็นเธอเธอจะเจ็บไหม
ลองถามหัวใจสักครั้ง
Wärst
du
an
meiner
Stelle,
würde
es
dir
wehtun?
Frag
dein
Herz
doch
einmal.
ความเป็นไป
หลักฐานมากมายตามชี้
Die
Faktenlage,
die
vielen
Beweise
deuten
darauf
hin.
ลบเรื่องนี้
เรื่องนั้นก็ยังตกค้าง
Löschst
du
diese
Sache,
bleibt
jene
immer
noch
übrig.
จะปลอบคำไหนแต่ความไว้ใจยังไงก็พัง
Welche
tröstenden
Worte
du
auch
finden
magst,
das
Vertrauen
ist
sowieso
zerstört.
จากนี้ต้องทำไงบ้าง
เล่าสู่อ้ายฟังได้ไหม
Was
soll
ich
jetzt
tun?
Kannst
du
es
mir
erzählen?
อ้ายเพิ่งรู้หรือว่าเธอเพิ่งทำ
Habe
ich
es
gerade
erst
erfahren,
oder
hast
du
gerade
erst
damit
angefangen?
บอกมาสักคำทำมานานแค่ไหน
Sag
mir
nur
ein
Wort,
wie
lange
machst
du
das
schon?
คนหนึ่งสู้งานสร้างตน
อีกคนมาแอบหลายใจ
Der
eine
schuftet,
um
eine
Zukunft
aufzubauen,
der
andere
betrügt
heimlich.
เป็นเธอเธอจะเจ็บไหม
ลองถามหัวใจสักครั้ง
Wärst
du
an
meiner
Stelle,
würde
es
dir
wehtun?
Frag
dein
Herz
doch
einmal.
จากนี้ต้องทำไงบ้าง
อย่าบอกเด้อว่าให้ทำใจ
Was
soll
ich
jetzt
tun?
Sag
mir
bloß
nicht,
ich
soll
mich
damit
abfinden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.