Lyrics and translation Phạm Hồng Phước - Ke Lang Thang Va Quan Noi Buon
Bạn
ngồi
cạnh
tôi,
hỏi
tôi
Ты
сидишь
рядом
со
мной,
спрашиваешь
меня.
Có
bao
giờ
anh
thấy
đơn
côi?
Ты
когда-нибудь
чувствовал
себя
одиноким?
Có
bao
giờ
anh
thấy
đời
sống
mỏi
mệt
xa
xôi?
Ты
когда-нибудь
видел,
как
жизнь
устает?
Giật
mình
một
lúc
mới
trả
lời
Удивленный
новым
ответом
Nào
uống
tiếp
đi
nào
Как
дела?
Nâng
ly
lên
ta
quên
buồn
đau
Поднимая
чаши,
мы
забываем
печаль.
Chung
cư
cao
xa
Высокий
кондоминиум
Chiếc
ô
cầm
bạn
che
hai
ta
Держа
зонтик,
ты
прикрываешь
нас
обоих.
Bóng
đôi
mình
ngả
nghiêng
trên
phố
Мяч
двойной
откидывающийся
наклон
на
улице
Thật
là
liêu
xiêu
Это
lieu
ветхость
Mình
cùng
đứng
dưới
cây
đèn
đường
Я
стою
под
уличными
фонарями.
Nhẹ
hôn
rất
thanh
bình
Легкие,
целующиеся,
очень
умиротворенные.
Như
trong
phim
Как
в
кино.
Cảnh
phim
thập
niên
70
Сцена
из
фильма
70-е
годы
Mình
từng
ngồi
cạnh
bên
nhau
Мы
сидели
рядом
друг
с
другом.
Ở
trên
mái
nhà
dột
mưa
ẩm
ướt
По
крыше
течет
мокрый
дождь
Hai
chân
vắt
vẻo
lưng
chừng
Две
ноги
сжали
ее
наполовину.
Và
nghe
nhạc
từ
băng
cassette
Слушайте
музыку
с
кассет.
Secret
garden
hát
lên
Песня
тайного
сада
Tình
yêu
sẽ
đẹp
nhẹ
nhàng
Любовь
будет
прекрасной
нежной
Khi
không
còn
niềm
vui
Когда
уже
не
весело
Thì
bẻ
nhỏ
nỗi
buồn
để
bấu
víu,
huh
Тогда
согни
маленькую
печаль,
чтобы
держаться
за
нее,
а
Trong
ta
vang
lên
В
моем
звонке
Những
giai
điệu
bài
ca
không
tên
Мелодия
песня
Без
названия
Cứ
yên
lặng
ngồi
uống
và
hít
thở
Просто
тихо
сидеть,
пить
и
дышать.
Rồi
buồn
cô
đơn
Потом
грустно
одиноко
Từng
ngôi
sao
lấp
lánh
trên
bầu
trời
Каждая
мерцающая
звезда
на
небе.
Dường
như
em
hé
môi
cười
Кажется,
твои
губы
улыбаются.
Bao
yêu
thương
thiết
tha
vừa
mới
đi
qua
Много
любви
всерьез,
просто
пройди
через
это.
Mình
từng
ngồi
cạnh
bên
nhau
Мы
сидели
рядом
друг
с
другом.
Ở
trên
mái
nhà
dột
mưa
ẩm
ướt
По
крыше
течет
мокрый
дождь
Hai
chân
vắt
vẻo
lưng
chừng
Две
ноги
сжали
ее
наполовину.
Và
nghe
nhạc
từ
băng
cassette
Слушайте
музыку
с
кассет.
Secret
garden
hát
lên
Песня
тайного
сада
Tình
yêu
sẽ
đẹp
nhẹ
nhàng
Любовь
будет
прекрасной
нежной
Khi
không
còn
niềm
vui
Когда
уже
не
весело
Thì
bẻ
nhỏ
nỗi
buồn
để
bấu
víu,
huh
Тогда
согни
маленькую
печаль,
чтобы
держаться
за
нее,
а
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phuocpham Hong
Attention! Feel free to leave feedback.