Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duyen Que
Schicksal auf dem Land
Em
gái
vườn
quê
Mädchen
vom
Dorfgarten
Cuộc
đời
trong
trắng
Ein
Leben
in
Reinheit
Dầm
mưa
dãi
nắng
Regen
und
Sonne
ertragen
Mà
em
biết
yêu
trăng
đẹp
ngày
rằm.
Und
doch
liebst
du
den
Mond
in
Vollpracht.
Anh
biết
mặt
em
Ich
sah
dein
Gesicht
Một
chiều
bên
thềm
An
einem
Abend
an
der
Schwelle
Giọng
hò
êm
đềm
Sanft
klang
dein
Lied
Và
đôi
mắt
em
lóng
lánh
sau
rèm.
Und
deine
Augen
funkeln
hinter
dem
Vorhang.
Ai
hát
ngoài
ao
Wer
singt
am
Teich?
Chung
ngồi
giặt
áo
Gemeinsam
waschen
wir
Kleider
Giọng
hò
êm
quá
So
sanft
der
Gesang
Mà
anh
ngỡ
ai
rót
mật
vào
lòng.
Als
würde
Honig
ins
Herz
gegossen.
Anh
cuốc
vườn
sau
Ich
hacke
den
Garten
Mặt
trời
trên
đầu
Die
Sonne
über
mir
Ruộng
vườn
lên
màu
Felder
erblühen
Vì
em
ước
mong
đây
đó
chung
lòng.
Weil
du
dir
wünschst,
dass
wir
eins
sind.
Gió
xao
ao
bèo
Wind
kräuselt
die
Teichlinsen
Em
thương
anh
không
kể
là
giàu
nghèo
Liebst
du
mich,
frag
nicht
nach
Arm
oder
Reich
Miễn
rằng
tình
đặng
sơn
keo
Wenn
nur
die
Liebe
hält
wie
Leim
Núi
cao
em
cũng
trèo
Berge
steig
ich
hinauf
Sông
sâu
em
cũng
lội
Flüsse
durchquere
ich
Vạn
đèo
em
cũng
qua.
Tausend
Pässe
nehm
ich
in
Kauf.
Gió
lay
cành
đa
Wind
wiegt
die
Feigenblätter
Anh
thương
em
thật
thà
Ich
liebe
deine
Ehrlichkeit
Mưa
lay
hoa
cà
Regen
streichelt
die
Auberginenblüten
Da
em
quá
mặn
mà
Deine
Haut
so
voller
Anmut
Và
thương
bao
giọt
mồ
hôi
Und
jedes
Schweißperlchen
verehr
ich
đẹp
má
mặn
môi.
auf
Wange
und
süßen
Lippen.
Dăm
miếng
trầu
cay
Ein
paar
Betelblätter
Một
buồng
cau
trắng
Ein
Bund
weißer
Arecanüsse
Một
buồng
cau
trắng
Ein
Bund
weißer
Arecanüsse
Mà
duyên
đôi
ta
nên
Und
unser
Schicksal
macht
Vợ
thành
chồng.
Aus
uns
ein
Paar.
Một
túp
lều
tranh
Eine
Hütte
aus
Stroh
Một
vừng
trăng
tròn
Ein
runder
Vollmond
Một
vừng
trăng
tròn
Ein
runder
Vollmond
Mà
tha
thiết
yêu
cho
hết
tơ
lòng.
Und
Liebe,
die
alles
gibt.
Cho
đến
ngày
mai
Bis
morgen
und
weiter
Dù
mưa
hay
nắng
Ob
Regen,
ob
Sonne
Lòng
ta
vẫn
thắng
Unser
Herz
bleibt
stark
Mà
đôi
chúng
ta
xây
dựng
Und
wir
bauen
gemeinsam
đời
này
ta
có
bàn
tay
dies
Leben
mit
unsren
Händen
Một
tình
yêu
này
Diese
eine
Liebe
hier
Một
đời
xum
vầy
Ein
Leben
in
Glück
Thì
đâu
khó
chi
lấp
biển
vá
trời
Was
sind
da
schon
Berge
und
Meer?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.