Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bui Bay Vao Mat
Staub flog mir ins Auge
Em
phải
thức
bao
nhiêu
đêm
và
em
phải
đếm
bao
nhiêu
canh
Wie
viele
Nächte
muss
ich
wach
bleiben
und
wie
viele
Stunden
muss
ich
zählen
Để
thấy
em
luôn
được
nép
trong
vòng
tay
anh
Um
mich
immer
in
deinen
Armen
geborgen
zu
fühlen
Mà
em
nào
đâu
khóc,
bụi
bay
vào
mắt
thôi
Aber
ich
weine
doch
gar
nicht,
mir
ist
nur
Staub
ins
Auge
geflogen
Bụi
bay
vào
đêm
trông
ngóng
chân
ai
qua
thềm
Staub,
der
in
der
Nacht
ins
Auge
fliegt,
während
ich
auf
jemanden
warte,
der
über
die
Schwelle
tritt
Em
phải
ước
bao
nhiêu
câu
và
em
phải
nếm
bao
nhiêu
đau
Wie
viele
Wünsche
muss
ich
aussprechen
und
wie
viel
Schmerz
muss
ich
schmecken
Để
mím
môi
đón
ánh
mắt
anh
lời
chia
tay
Um
mit
zusammengepressten
Lippen
deinen
Blick
und
deine
Abschiedsworte
zu
empfangen
Mà
anh
nào
có
lỗi,
lỗi
do
em
ko
giữ
được
người
Aber
du
hast
keine
Schuld,
es
ist
mein
Fehler,
dass
ich
dich
nicht
halten
konnte
Vẫy
tay
chào
anh
đường
anh
đi
vắng
em
rồi
Ich
winke
dir
zum
Abschied,
dein
Weg
ist
nun
ohne
mich
Lặng
nhìn
anh
quay
lưng
bước
đi,
bụi
bay
vào
mắt
chứ
em
đâu
khóc
đâu
Ich
sehe
still
zu,
wie
du
dich
umdrehst
und
gehst,
mir
ist
Staub
ins
Auge
geflogen,
ich
weine
doch
gar
nicht
Lần
cuối
chẳng
muốn
níu
kéo
trái
tim
người
quay
về
Ein
letztes
Mal
will
ich
dein
Herz
nicht
zwingen,
zurückzukehren
Nhìn
đi
anh
ơi
trời
xa,
từng
cách
chim
nghiêng
nghiêng
cuối
con
đường
Schau
doch,
mein
Liebster,
der
Himmel
ist
weit,
einzelne
Vögel
ziehen
am
Ende
des
Weges
vorbei
Ở
nơi
đó
còn
có
một
người
mong
anh
Dort
gibt
es
jemanden,
der
auf
dich
wartet
Lặng
nhìn
anh
quay
lưng
bước
đi,
bụi
bay
vào
mắt
chứ
em
đâu
khóc
đâu
Ich
sehe
still
zu,
wie
du
dich
umdrehst
und
gehst,
mir
ist
Staub
ins
Auge
geflogen,
ich
weine
doch
gar
nicht
Dù
em
đây
yêu
anh
mãi
đến
từng
tế
bào
Obwohl
ich
dich
bis
in
jede
Zelle
liebe
Bụi
kia
sao
bay
vào
mắt
làm
khoé
mi
rưng
rưng
đến
nghẹn
ngào
Warum
fliegt
dieser
Staub
in
meine
Augen
und
lässt
meine
Wimpern
zittern
und
meine
Kehle
zusammenschnüren
Thì
anh
hôm
nay
và
tình
yêu
của
anh
cũng
là
bụi
trong
mắt
em
thôi
Dann
bist
du
heute
und
deine
Liebe
auch
nur
wie
Staub
in
meinen
Augen
Em
phải
ước
bao
nhiêu
câu
và
em
phải
nếm
bao
nhiêu
đau
Wie
viele
Wünsche
muss
ich
aussprechen
und
wie
viel
Schmerz
muss
ich
schmecken
Để
mím
môi
đón
ánh
mắt
anh
lời
chia
tay
Um
mit
zusammengepressten
Lippen
deinen
Blick
und
deine
Abschiedsworte
zu
empfangen
Mà
anh
nào
có
lỗi,
lỗi
do
em
ko
giữ
được
người
Aber
du
hast
keine
Schuld,
es
ist
mein
Fehler,
dass
ich
dich
nicht
halten
konnte
Vẫy
tay
chào
anh
đường
anh
đi
vắng
em
rồi
Ich
winke
dir
zum
Abschied,
dein
Weg
ist
nun
ohne
mich
Lặng
nhìn
anh
quay
lưng
bước
đi,
bụi
bay
vào
mắt
chứ
em
đâu
khóc
đâu
Ich
sehe
still
zu,
wie
du
dich
umdrehst
und
gehst,
mir
ist
Staub
ins
Auge
geflogen,
ich
weine
doch
gar
nicht
Lần
cuối
chẳng
muốn
níu
kéo
trái
tim
người
quay
về
Ein
letztes
Mal
will
ich
dein
Herz
nicht
zwingen,
zurückzukehren
Nhìn
đi
anh
ơi
trời
xa,
từng
cách
chim
nghiêng
nghiêng
cuối
con
đường
Schau
doch,
mein
Liebster,
der
Himmel
ist
weit,
einzelne
Vögel
ziehen
am
Ende
des
Weges
vorbei
Ở
nơi
đó
còn
có
một
người
mong
anh
Dort
gibt
es
jemanden,
der
auf
dich
wartet
Lặng
nhìn
anh
quay
lưng
bước
đi,
bụi
bay
vào
mắt
chứ
em
đâu
khóc
đâu
Ich
sehe
still
zu,
wie
du
dich
umdrehst
und
gehst,
mir
ist
Staub
ins
Auge
geflogen,
ich
weine
doch
gar
nicht
Dù
em
đây
yêu
anh
mãi
đến
từng
tế
bào
Obwohl
ich
dich
bis
in
jede
Zelle
liebe
Bụi
kia
sao
bay
vào
mắt
làm
khoé
mi
rưng
rưng
đến
nghẹn
ngào
Warum
fliegt
dieser
Staub
in
meine
Augen
und
lässt
meine
Wimpern
zittern
und
meine
Kehle
zusammenschnüren
Thì
anh
hôm
nay
và
tình
yêu
của
anh
cũng
là
bụi
trong
mắt
em
thôi
Dann
bist
du
heute
und
deine
Liebe
auch
nur
wie
Staub
in
meinen
Augen
Lặng
nhìn
anh
quay
lưng
bước
đi,
bụi
bay
vào
mắt
chứ
em
đâu
khóc
đâu
Ich
sehe
still
zu,
wie
du
dich
umdrehst
und
gehst,
mir
ist
Staub
ins
Auge
geflogen,
ich
weine
doch
gar
nicht
Lần
cuối
chẳng
muốn
níu
kéo
trái
tim
người
quay
về
Ein
letztes
Mal
will
ich
dein
Herz
nicht
zwingen,
zurückzukehren
Nhìn
đi
anh
ơi
trời
xa,
từng
cách
chim
nghiêng
nghiêng
cuối
con
đường
Schau
doch,
mein
Liebster,
der
Himmel
ist
weit,
einzelne
Vögel
ziehen
am
Ende
des
Weges
vorbei
Ở
nơi
đó
còn
có
một
người
mong
anh
Dort
gibt
es
jemanden,
der
auf
dich
wartet
Lặng
nhìn
anh
quay
lưng
bước
đi,
bụi
bay
vào
mắt
chứ
em
đâu
khóc
đâu
Ich
sehe
still
zu,
wie
du
dich
umdrehst
und
gehst,
mir
ist
Staub
ins
Auge
geflogen,
ich
weine
doch
gar
nicht
Dù
em
yêu
anh
mãi
đến
từng
tế
bào
Obwohl
ich
dich
bis
in
jede
Zelle
liebe
Bụi
kia
sao
bay
vào
mắt
làm
khoé
mi
rưng
rưng
đến
nghẹn
ngào
Warum
fliegt
dieser
Staub
in
meine
Augen
und
lässt
meine
Wimpern
zittern
und
meine
Kehle
zusammenschnüren
Thì
anh
hôm
nay
và
tình
yêu
của
anh
cũng
là
bụi
trong
mắt
em
thôi
Dann
bist
du
heute
und
deine
Liebe
auch
nur
wie
Staub
in
meinen
Augen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Truongle Van, Huynguyen Quang
Attention! Feel free to leave feedback.