Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày
tình
yêu
đến,
ngày
ta
mất
đi
môi
cười
Der
Tag,
an
dem
die
Liebe
kam,
der
Tag,
an
dem
wir
unser
Lächeln
verloren
Ngày
thì
ta
nhớ,
đêm
ôm
ngàn
điều
mộng
mơ
Tagsüber
erinnern
wir
uns,
nachts
umarmen
wir
tausend
Träume
Tình
yêu
như
là
dây
trói,
nhẹ
cuốn
lấy
tim
người
Liebe
ist
wie
ein
bindendes
Seil,
das
sich
sanft
um
das
Herz
legt
Để
cho
ta
mong
bên
người
không
cách
rời
So
dass
wir
uns
danach
sehnen,
an
deiner
Seite
zu
sein,
ohne
getrennt
zu
sein
Và
rồi
như
thế,
ta
lặng
lẽ
yêu
thương
người
Und
so
lieben
wir
dich
stillschweigend
Dù
người
không
biết,
ta
còn
nhiều
điều
chưa
nói
Obwohl
du
es
nicht
weißt,
habe
ich
noch
viele
Dinge
ungesagt
Sợ
tình
yêu
là
mây
khói,
rời
xa
tầm
tay
với
Ich
fürchte,
die
Liebe
ist
wie
Rauch,
der
sich
von
unserer
Reichweite
entfernt
Một
lần
biết
yêu,
trăm
lần
khổ
tâm
Einmal
zu
lieben,
bedeutet
hundertmal,
ein
leidvolles
Herz
zu
haben
Cuộc
đời
ta
sống
có
gì
khổ
cho
bằng
khổ
tâm
Was
gibt
es
in
meinem
Leben
Schlimmeres
als
ein
leidvolles
Herz
Cuộc
đời
ta
yêu,
có
gì
đớn
đau
bằng
yêu
thầm
Was
gibt
es
in
meiner
Liebe
Schmerzhafteres
als
heimliche
Liebe
Người
ta
vẫn
cười,
vẫn
nói
Du
lachst
und
redest
immer
noch
Nhưng
lòng
ta
rất
buồn
Aber
mein
Herz
ist
sehr
traurig
Vì
có
đâu
muốn
tim
phải
mang
sầu
vương
Weil
ich
nicht
wollte,
dass
mein
Herz
Kummer
trägt
Cuộc
đời
ta
sống
có
gì
khổ
cho
bằng
khổ
tâm
Was
gibt
es
in
meinem
Leben
Schlimmeres
als
ein
leidvolles
Herz
Cuộc
đời
ta
yêu
có
gì
đớn
đau
bằng
yêu
lầm
Was
gibt
es
in
meiner
Liebe
Schmerzhafteres
als
eine
falsche
Liebe
Dù
ta
chẳng
hề
hối
tiếc,
khi
tình
yêu
bắt
đầu
Obwohl
ich
es
überhaupt
nicht
bereue,
als
die
Liebe
begann
Mà
trái
tim
nhớ
mong
có
quên
được
đâu
Kann
mein
sehnsuchtsvolles
Herz
dich
denn
je
vergessen
Có
quên
được
đâu...
Dich
denn
je
vergessen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Truonghamlet
Attention! Feel free to leave feedback.