Pham Truong - Không Được Khóc (Remix) - translation of the lyrics into German




Không Được Khóc (Remix)
Nicht Weinen (Remix)
Em yêu hỡi, anh yêu em, cần em
Meine Liebe, ich liebe dich, ich brauche dich
Anh luôn cần trái tim em kề bên
Ich brauche immer dein Herz an meiner Seite
Nhưng cớ sao em ơi, em nỡ xa anh rồi
Warum, oh Liebste, hast du mich verlassen?
Để trái tim khô không còn giọt máu
Lässt mein Herz verdorren, ohne einen Tropfen Blut
Em yêu hỡi, sao đi xa bỏ anh
Meine Liebe, warum gehst du fort und lässt mich?
phương nào hay chăng lòng anh
Weißt du überhaupt, wie es um mein Herz steht?
nhớ không em ơi, hai chúng ta đã thề
Erinnerst du dich, oh Liebste, an unser Versprechen?
sao hai ta cũng chẳng khác
Dass wir uns nie ändern würden, egal was passiert
Thế nhưng không được
Doch jetzt ist es unmöglich
Ngày xưa đó mình đã ước ao
Damals haben wir uns gewünscht
Tình mình mãi không thể chia rời
Dass unsere Liebe niemals endet
Cho sao cũng yêu suốt đời
Dass wir uns ein Leben lang lieben
sao cũng chẳng được khóc
Und dass wir niemals weinen würden
ta khóc tình sẽ đau
Denn Tränen bringen nur Schmerz
tình đau sẽ không vững bền
Und Schmerz macht die Liebe schwach
Rồi tình buồn, rồi tình sẽ vỡ tan
Dann wird die Liebe traurig und bricht auseinander
Tình dở dang, tình thêm trái ngang (tình dở dang, tình thêm trái ngang)
Unvollendet, voller Widersprüche (unvollendet, voller Widersprüche)
Niềm ao ước chỉ ước ao
Unsere Wünsche waren nur Träume
thực tế chỉ phũ phàng
Die Realität ist so grausam
Em giờ đây đã xa ngút ngàn
Jetzt bist du weit weg
Bỏ lại đây cuộc tình hoang mang
Und lässt mich mit verworrenen Gefühlen zurück
Giọt nước mắt giờ cũng đã rơi
Jetzt fließen meine Tränen
Giọt nước mắt xóa tan câu thề
Tränen, die unser Versprechen auslöschen
Một lời thề rằng mình không khóc đâu
Ein Versprechen, dass wir nie weinen würden
Giờ phải khóc cho tình hai chúng ta
Jetzt muss ich weinen um unsere Liebe
Em yêu hỡi, anh yêu em, cần em
Meine Liebe, ich liebe dich, ich brauche dich
Anh luôn cần trái tim em kề bên
Ich brauche immer dein Herz an meiner Seite
Nhưng cớ sao em ơi, em nỡ xa anh rồi
Warum, oh Liebste, hast du mich verlassen?
Để trái tim khô không còn giọt máu
Lässt mein Herz verdorren, ohne einen Tropfen Blut
Em yêu hỡi, sao đi xa bỏ anh?
Meine Liebe, warum gehst du fort und lässt mich?
phương nào hay chăng lòng anh
Weißt du überhaupt, wie es um mein Herz steht?
nhớ không em ơi, hai chúng ta đã thề
Erinnerst du dich, oh Liebste, an unser Versprechen?
sao hai ta cũng chẳng khác
Dass wir uns nie ändern würden, egal was passiert
Thế nhưng không được
Doch jetzt ist es unmöglich
Niềm ao ước chỉ ước ao
Unsere Wünsche waren nur Träume
thực tế chỉ phũ phàng
Die Realität ist so grausam
Em giờ đây đã xa ngút ngàn
Jetzt bist du weit weg
Bỏ lại đây cuộc tình hoang mang
Und lässt mich mit verworrenen Gefühlen zurück
Giọt nước mắt giờ cũng đã rơi
Jetzt fließen meine Tränen
Giọt nước mắt xóa tan câu thề
Tränen, die unser Versprechen auslöschen
Một lời thề rằng mình không khóc đâu
Ein Versprechen, dass wir nie weinen würden
Giờ phải khóc cho tình hai chúng ta (em hỡi)
Jetzt muss ich weinen um unsere Liebe (oh Liebste)
Em yêu hỡi, anh yêu em, cần em
Meine Liebe, ich liebe dich, ich brauche dich
Anh luôn cần trái tim em kề bên
Ich brauche immer dein Herz an meiner Seite
Nhưng cớ sao em ơi, em nỡ xa anh rồi
Warum, oh Liebste, hast du mich verlassen?
Để trái tim khô không còn giọt máu
Lässt mein Herz verdorren, ohne einen Tropfen Blut
Em yêu hỡi, sao đi xa bỏ anh
Meine Liebe, warum gehst du fort und lässt mich?
phương nào hay chăng lòng anh
Weißt du überhaupt, wie es um mein Herz steht?
nhớ không em ơi, hai chúng ta đã thề
Erinnerst du dich, oh Liebste, an unser Versprechen?
sao hai ta cũng chẳng khác
Dass wir uns nie ändern würden, egal was passiert
Thế nhưng không được
Doch jetzt ist es unmöglich
Em yêu hỡi, anh yêu em, cần em
Meine Liebe, ich liebe dich, ich brauche dich
Anh luôn cần trái tim em kề bên
Ich brauche immer dein Herz an meiner Seite
Nhưng cớ sao em ơi, em nỡ xa anh rồi
Warum, oh Liebste, hast du mich verlassen?
Để trái tim khô không còn giọt máu
Lässt mein Herz verdorren, ohne einen Tropfen Blut
Em yêu hỡi, sao đi xa bỏ anh
Meine Liebe, warum gehst du fort und lässt mich?
phương nào hay chăng lòng anh
Weißt du überhaupt, wie es um mein Herz steht?
nhớ không em ơi, hai chúng ta đã thề
Erinnerst du dich, oh Liebste, an unser Versprechen?
sao hai ta cũng chẳng khác
Dass wir uns nie ändern würden, egal was passiert
Thế nhưng không được
Doch jetzt ist es unmöglich





Writer(s): Phungvan


Attention! Feel free to leave feedback.