Phan Dinh Tung - Cop Con - translation of the lyrics into German

Cop Con - Phan Dinh Tungtranslation in German




Cop Con
Tigerchen
Em tuổi Dần, tóc dài hồn nhiên em rất hiền
Du bist im Jahr des Tigers geboren, hast langes, unschuldiges Haar und bist sehr sanftmütig.
Cười cười, nói nói để cho tôi trêu em kêu cọp con
Du lächelst und redest, so dass ich dich necke und dich Tigerchen nenne.
Em hay biết rằng lòng anh đã yêu rất nhiều?
Weißt du, dass mein Herz dich sehr liebt?
Thầm mộng ước sẽ mãi bên nhau trọn đời
Ich träume heimlich davon, dass wir für immer zusammenbleiben.
Để ngày ngày em hát ca cho anh thêm nhiều ý thơ
Damit du jeden Tag für mich singst und mir viele poetische Ideen gibst.
Chuyện tình ta như bức tranh trong truyện cổ tích (trong truyện cổ tích)
Unsere Liebesgeschichte ist wie ein Gemälde in einem Märchen (in einem Märchen).
Cọp con ơi, cọp con ơi, hãy ngủ yên trong vòng tay người
Tigerchen, oh Tigerchen, schlaf ruhig in den Armen desjenigen,
Yêu mến này rất chân thành
der dich aufrichtig liebt.
Để tình yêu tựa vần thơ sẽ cùng sưởi ấm nhau khi đông về
Damit die Liebe wie ein Gedicht uns wärmt, wenn der Winter kommt.
Tình yêu ơi, tình yêu ơi, hãy đến đây điểm sắc màu
Liebe, oh Liebe, komm und bring Farbe,
Cho mối tình của đôi ta thêm rạng ngời được thăng hoa
damit unsere Liebe strahlender wird und aufblüht.
Để tình ta mãi luôn thắm tươi tựa như giấc
Damit unsere Liebe immer so frisch bleibt wie ein Traum.
Em tuổi Dần, tóc dài hồn nhiên em rất hiền
Du bist im Jahr des Tigers geboren, hast langes, unschuldiges Haar und bist sehr sanftmütig.
Cười cười, nói nói để cho tôi trêu em kêu cọp con
Du lächelst und redest, so dass ich dich necke und dich Tigerchen nenne.
Em hay biết rằng lòng anh đã yêu rất nhiều?
Weißt du, dass mein Herz dich sehr liebt?
Thầm mộng ước sẽ mãi bên nhau trọn đời
Ich träume heimlich davon, dass wir für immer zusammenbleiben.
Để ngày ngày em hát ca cho anh thêm nhiều ý thơ
Damit du jeden Tag für mich singst und mir viele poetische Ideen gibst.
Chuyện tình ta như bức tranh trong truyện cổ tích (trong truyện cổ tích)
Unsere Liebesgeschichte ist wie ein Gemälde in einem Märchen (in einem Märchen).
Cọp con ơi, cọp con ơi, hãy ngủ yên trong vòng tay người
Tigerchen, oh Tigerchen, schlaf ruhig in den Armen desjenigen,
Yêu mến này rất chân thành
der dich aufrichtig liebt.
Để tình yêu tựa vần thơ sẽ cùng sưởi ấm nhau khi đông về
Damit die Liebe wie ein Gedicht uns wärmt, wenn der Winter kommt.
Tình yêu ơi, tình yêu ơi, hãy đến đây điểm sắc màu
Liebe, oh Liebe, komm und bring Farbe,
Cho mối tình của đôi ta thêm rạng ngời được thăng hoa
damit unsere Liebe strahlender wird und aufblüht.
Để tình ta mãi luôn thắm tươi tựa như giấc
Damit unsere Liebe immer so frisch bleibt wie ein Traum.
Bao nhiêu năm sẽ trôi qua, bão tố dẫu qua đây
Viele Jahre werden vergehen, Stürme mögen über uns hinwegziehen,
Nhưng anh tin tình đôi ta trọn đời không cách xa
aber ich glaube, dass unsere Liebe ein Leben lang halten wird, ohne Trennung.
Cọp con ơi, cọp con ơi, hoh
Tigerchen, oh Tigerchen, hoh
Tình yêu ơi, tình yêu ơi, hãy đến đây điểm sắc màu (người yêu dấu người yêu dấu ơi)
Liebe, oh Liebe, komm und bring Farbe (mein Liebling, mein Liebling),
Cho mối tình của đôi ta thêm rạng ngời được thăng hoa
damit unsere Liebe strahlender wird und aufblüht.
Để tình ta mãi luôn thắm tươi tựa như giấc
Damit unsere Liebe immer so frisch bleibt wie ein Traum.
Để tình ta mãi luôn thắm tươi tựa như giấc
Damit unsere Liebe immer so frisch bleibt wie ein Traum.





Writer(s): Thuan Nguyen Hong


Attention! Feel free to leave feedback.