Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hạt
bụi
nào
hóa
kiếp
thân
tôi
Welches
Staubkorn
wurde
zu
meiner
Inkarnation?
Hạt
bụi
nào
hóa
kiếp
thân
tôi
Welches
Staubkorn
wurde
zu
meiner
Inkarnation?
Hạt
bụi
nào
hóa
kiếp
thân
tôi
Welches
Staubkorn
wurde
zu
meiner
Inkarnation?
Hạt
bụi
nào
hóa
kiếp
thân
tôi
Welches
Staubkorn
wurde
zu
meiner
Inkarnation?
Để
một
mai
vươn
hình
hài
lớn
dậy
Um
eines
Tages
zu
voller
Größe
heranzuwachsen?
Ôi
cát
bụi
tuyệt
vời
Oh,
wunderbarer
Staub,
Mặt
trời
soi
một
kiếp
rong
chơi
die
Sonne
bescheint
ein
spielerisches
Leben.
Hạt
bụi
nào
hóa
kiếp
thân
tôi
Welches
Staubkorn
wurde
zu
meiner
Inkarnation?
Để
một
mai
tôi
về
làm
cát
bụi
Um
eines
Tages
wieder
zu
Staub
zu
werden?
Ôi
cát
bụi
mệt
nhoài
Oh,
erschöpfter
Staub,
Tiếng
động
nào
gõ
nhịp
không
nguôi
welches
Geräusch
pocht
unaufhörlich?
Bao
nhiêu
năm
làm
kiếp
con
người
Wie
viele
Jahre
habe
ich
als
Mensch
gelebt?
Chợt
một
chiều
tóc
trắng
như
vôi
Plötzlich,
an
einem
Nachmittag,
ist
mein
Haar
weiß
wie
Kalk.
Lá
úa
trên
cao
rụng
đầy
Welke
Blätter
fallen
von
oben
herab,
Cho
trăm
năm
vào
chết
một
ngày
um
hundert
Jahre
in
einem
Tag
sterben
zu
lassen.
Mặt
trời
nào
soi
sáng
tim
tôi
Welche
Sonne
erleuchtet
mein
Herz?
Để
tình
yêu
xay
mòn
thành
đá
cuội
Damit
die
Liebe
zu
Kieselsteinen
zermahlen
wird.
Xin
úp
mặt
bùi
ngùi
Ich
möchte
mein
Gesicht
in
Wehmut
verbergen,
Từng
ngày
qua
mỏi
ngóng
tin
vui
während
ich
Tag
für
Tag
auf
gute
Nachrichten
warte.
Cụm
rừng
nào
lá
xác
xơ
cây
Welcher
Hain
hat
verdorrte
Blätter
und
Bäume?
Từ
vực
sâu
nghe
lời
mời
đã
dậy
Aus
der
Tiefe
höre
ich
den
Ruf,
der
mich
erweckt
hat.
Ôi
cát
bụi
phận
này
Oh,
Staubkorn,
dieses
Schicksal,
Vết
mực
nào
xóa
bỏ
không
hay
welcher
Tintenfleck
kann
es
ungeschehen
machen?
Hạt
bụi
nào
hóa
kiếp
thân
tôi
Welches
Staubkorn
wurde
zu
meiner
Inkarnation?
Để
một
mai
vươn
hình
hài
lớn
dậy
Um
eines
Tages
zu
voller
Größe
heranzuwachsen?
Ôi
cát
bụi
tuyệt
vời
Oh,
wunderbarer
Staub,
Mặt
trời
soi
một
kiếp
rong
chơi
die
Sonne
bescheint
ein
spielerisches
Leben.
Hạt
bụi
nào
hóa
kiếp
thân
tôi
Welches
Staubkorn
wurde
zu
meiner
Inkarnation?
Để
một
mai
tôi
về
làm
cát
bụi
Um
eines
Tages
wieder
zu
Staub
zu
werden?
Ôi
cát
bụi
mệt
nhoài
Oh,
erschöpfter
Staub,
Tiếng
động
nào
gõ
nhịp
không
nguôi
welches
Geräusch
pocht
unaufhörlich?
Bao
nhiêu
năm
làm
kiếp
con
người
Wie
viele
Jahre
habe
ich
als
Mensch
gelebt?
Chợt
một
chiều
tóc
trắng
như
vôi
Plötzlich,
an
einem
Nachmittag,
ist
mein
Haar
weiß
wie
Kalk.
Lá
úa
trên
cao
rụng
đầy
Welke
Blätter
fallen
von
oben
herab,
Cho
trăm
năm
vào
chết
một
ngày
um
hundert
Jahre
in
einem
Tag
sterben
zu
lassen.
Mặt
trời
nào
soi
sáng
tim
tôi
Welche
Sonne
erleuchtet
mein
Herz?
Để
tình
yêu
xay
mòn
thành
đá
cuội
Damit
die
Liebe
zu
Kieselsteinen
zermahlen
wird.
Xin
úp
mặt
bùi
ngùi
Ich
möchte
mein
Gesicht
in
Wehmut
verbergen,
Từng
ngày
qua
mỏi
ngóng
tin
vui
während
ich
Tag
für
Tag
auf
gute
Nachrichten
warte.
Cụm
rừng
nào
lá
xác
xơ
cây
Welcher
Hain
hat
verdorrte
Blätter
und
Bäume?
Từ
vực
sâu
nghe
lời
mời
đã
dậy
Aus
der
Tiefe
höre
ich
den
Ruf,
der
mich
erweckt
hat.
Ôi
cát
bụi
phận
này
Oh,
Staubkorn,
dieses
Schicksal,
Vết
mực
nào
xóa
bỏ
không
hay
welcher
Tintenfleck
kann
es
ungeschehen
machen?
Ôi
cát
bụi
phận
này
Oh,
Staubkorn,
dieses
Schicksal,
Vết
mực
nào
xóa
bỏ
không
hay
welcher
Tintenfleck
kann
es
ungeschehen
machen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trịnh Công Sơn
Attention! Feel free to leave feedback.