Phan Dinh Tung - Hay Cho Anh - translation of the lyrics into German

Hay Cho Anh - Phan Dinh Tungtranslation in German




Hay Cho Anh
Warte auf Mich
Người ơi đừng nên khóc nhé khi đông giá lạnh vắng anh kề bên
Bitte weine nicht, mein Schatz, wenn in der kalten Winternacht meine Nähe fehlt.
Mùa xuân rồi lại sẽ đến ta sẽ mãi nhau người ơi
Der Frühling wird wiederkommen und wir werden für immer zusammen sein, mein Liebling.
Nước mắt em chợt rơi
Deine Tränen fallen plötzlich,
Hạnh phúc nở trên vành môi
Glück erblüht auf deinen Lippen,
ngày anh phương xa mang theo giấc chúng ta trở về
Es ist der Tag, an dem ich aus der Ferne zurückkehre und unseren gemeinsamen Traum mitbringe.
Hạnh phúc sẽ niềm tin cho lòng anh nơi phương xa
Glück wird der Glaube sein, der mein Herz in der Ferne stärkt.
Mình cố lên ngày mai anh em sáng tươi rạng ngời
Wir halten durch, denn morgen werden wir, du und ich, in hellem Glanz erstrahlen.
Ánh mắt em cười vui cho lòng anh thêm bao sức mạnh
Dein fröhliches Lächeln gibt meinem Herzen so viel Kraft.
Đường dài còn nhiều chông gai nhưng em anh sẽ vượt qua
Der Weg ist noch lang und steinig, aber für dich werde ich ihn überwinden.
Người biết lòng anh nhớ đêm từng đêm nhớ em thật nhiều
Weißt du, wie sehr ich dich vermisse, Nacht für Nacht sehne ich mich nach dir.
Chỉ muốn mau được về đây để được ôm dấu yêu vào lòng
Ich möchte so schnell wie möglich zurückkehren, um unsere Liebe in meinen Armen zu halten.
Cố lên em anh sẽ lại mang yêu thương trở về
Halte durch, mein Schatz, denn ich werde die Liebe zurückbringen.
rồi một ngày mai đây ta nhau muôn đời nhé em
Und eines Tages werden wir für immer zusammen sein, mein Liebling.
Người ơi đừng nên khóc nhé khi đông giá lạnh vắng anh kề bên
Bitte weine nicht, mein Schatz, wenn in der kalten Winternacht meine Nähe fehlt.
Mùa xuân rồi lại sẽ đến ta sẽ mãi nhau người ơi
Der Frühling wird wiederkommen und wir werden für immer zusammen sein, mein Liebling.
Nước mắt em chợt rơi
Deine Tränen fallen plötzlich,
Hạnh phúc nở trên vành môi
Glück erblüht auf deinen Lippen,
ngày anh phương xa mang theo giấc chúng ta trở về
Es ist der Tag, an dem ich aus der Ferne zurückkehre und unseren gemeinsamen Traum mitbringe.
Hạnh phúc sẽ niềm tin cho lòng anh nơi phương xa
Glück wird der Glaube sein, der mein Herz in der Ferne stärkt.
Mình cố lên ngày mai anh em sáng tươi rạng ngời
Wir halten durch, denn morgen werden wir, du und ich, in hellem Glanz erstrahlen.
Ánh mắt em cười vui cho lòng anh thêm bao sức mạnh
Dein fröhliches Lächeln gibt meinem Herzen so viel Kraft.
Đường dài còn nhiều chông gai nhưng em anh sẽ vượt qua
Der Weg ist noch lang und steinig, aber für dich werde ich ihn überwinden.
Người biết lòng anh nhớ đêm từng đêm nhớ em thật nhiều
Weißt du, wie sehr ich dich vermisse, Nacht für Nacht sehne ich mich nach dir.
Chỉ muốn mau được về đây để được ôm dấu yêu vào lòng
Ich möchte so schnell wie möglich zurückkehren, um unsere Liebe in meinen Armen zu halten.
Cố lên em anh sẽ lại mang yêu thương trở về
Halte durch, mein Schatz, denn ich werde die Liebe zurückbringen.
rồi một ngày mai đây ta nhau muôn đời nhé em
Und eines Tages werden wir für immer zusammen sein, mein Liebling.
Hạnh phúc sẽ niềm tin cho lòng anh nơi phương xa
Glück wird der Glaube sein, der mein Herz in der Ferne stärkt.
Mình cố lên ngày mai anh em sáng tươi rạng ngời
Wir halten durch, denn morgen werden wir, du und ich, in hellem Glanz erstrahlen.
Ánh mắt em cười vui cho lòng anh thêm bao sức mạnh
Dein fröhliches Lächeln gibt meinem Herzen so viel Kraft.
Đường dài còn nhiều chông gai nhưng em anh sẽ vượt qua
Der Weg ist noch lang und steinig, aber für dich werde ich ihn überwinden.
Cố lên em anh sẽ lại mang yêu thương trở về
Halte durch, mein Schatz, denn ich werde die Liebe zurückbringen.
rồi một ngày mai đây ta nhau muôn đời nhé em
Und eines Tages werden wir für immer zusammen sein, mein Liebling.
"Em yêu
Meine Liebste,
Những ngày chúng ta xa cách chỉ làm cho anh nhớ em yêu em nhiều hơn
diese Tage, die uns trennen, lassen mich dich nur noch mehr vermissen und lieben.
Anh yêu em"
Ich liebe dich.





Writer(s): Thuan Nguyen Hong, Tung Phan Dinh


Attention! Feel free to leave feedback.