Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Để Gió Cuốn Đi
Lass den Wind es forttragen
Để
gió
cuốn
đi
Lass
den
Wind
es
forttragen
Để
gió
cuốn
đi
Lass
den
Wind
es
forttragen
Sống
trong
đời
sống
cần
có
một
tấm
lòng
Im
Leben
braucht
man
ein
mitfühlendes
Herz
Để
làm
gì,
em
biết
không?
Wofür,
weißt
du
das,
meine
Liebe?
Để
gió
cuốn
đi
Lass
den
Wind
es
forttragen
Để
gió
cuốn
đi
Lass
den
Wind
es
forttragen
Gió
cuốn
đi
cho
mây
qua
dòng
sông
Der
Wind
trägt
es
fort,
damit
Wolken
über
den
Fluss
ziehen
Ngày
vừa
lên
hay
đêm
xuống
mênh
mông
Der
Tag
anbricht
oder
die
Nacht
hereinbricht
Ôi
trái
tim
đang
bay
theo
thời
gian
Oh,
das
Herz
fliegt
mit
der
Zeit
davon
Làm
chiếc
bóng
đi
rao
lời
dối
gian
Und
wird
zum
Schatten,
der
Lügen
verbreitet
Những
khi
chiều
tới,
cần
có
một
tiếng
cười
Wenn
der
Abend
kommt,
braucht
man
ein
Lachen
Để
ngậm
ngùi
theo
lá
bay
Um
wehmütig
den
fallenden
Blättern
zu
folgen
Rồi
nước
cuốn
trôi
Dann
spült
das
Wasser
alles
fort
Rồi
nước
cuốn
trôi
Dann
spült
das
Wasser
alles
fort
Hãy
nghiêng
đời
xuống,
nhìn
hết
một
mối
tình
Neige
dich
dem
Leben
zu,
betrachte
eine
vergangene
Liebe
Chỉ
lặng
nhìn
không
nói
năng
Schau
nur
still,
ohne
etwas
zu
sagen
Để
buốt
trái
tim
Damit
das
Herz
schmerzt
Để
buốt
trái
tim
Damit
das
Herz
schmerzt
Trong
trái
tim
con
chim
đau
nằm
yên
Im
Herzen
liegt
ein
verletzter
Vogel
still
Ngủ
dài
lâu
mang
theo
vết
thương
sâu
Schläft
lange,
trägt
eine
tiefe
Wunde
Và
sớm
mai,
chim
bay
đi
triền
miên
Und
am
frühen
Morgen
fliegt
der
Vogel
davon
Và
tiếng
hót
tan
trong
trời
gió
lên
Und
sein
Gesang
verhallt
im
aufkommenden
Wind
Hãy
yêu
ngày
tới
dù
quá
mệt
kiếp
người
Liebe
den
kommenden
Tag,
auch
wenn
das
Leben
ermüdend
ist
Còn
cuộc
đời,
ta
cứ
vui
Solange
wir
leben,
freuen
wir
uns
Dù
vắng
bóng
ai
Auch
wenn
jemand
fehlt
Dù
vắng
bóng
ai
Auch
wenn
jemand
fehlt
Dù
vắng
bóng
ai
Auch
wenn
jemand
fehlt
Dù
vắng
bóng
ai
Auch
wenn
jemand
fehlt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trịnh Công Sơn
Attention! Feel free to leave feedback.