Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Draußen
fällt
der
Regen,
Lòng
ai
như
chơi
vơi
Mein
Herz
fühlt
sich
verloren,
Người
ơi,
nước
mắt
hoen
mi
rồi
Liebling,
Tränen
benetzen
deine
Wimpern.
Đừng
khóc
trong
đêm
mưa
Weine
nicht
im
nächtlichen
Regen,
Đừng
than
trong
câu
ca
Klage
nicht
in
deinem
Lied.
Buồn
ơi
trong
đêm
thâu
Oh
Trauer,
in
tiefer
Nacht,
Ôm
ấp
giùm
ta
nhé
Umarme
mich
bitte,
Người
em
thương
mưa
ngâu
Mein
Liebling,
der
Sommerregen,
Hay
khóc
sầu
nhân
thế
Weint
oft
über
das
Leid
der
Welt,
Tình
ta
đêm
về
có
ấm
từng
cơn
mưa
em
chưa?
Wärmt
unsere
Liebe
dich
in
der
Nacht
bei
jedem
Regenschauer?
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
nghe
não
nề
Der
Regen
fällt
kalt
und
trostlos
in
der
Nacht,
es
klingt
so
traurig,
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
Der
Regen
zieht
sich
in
die
Länge
in
den
kalten,
späten
Stunden
und
benetzt
die
Wimpern.
Ai
còn
nhìn
mưa
mãi
rớt
bên
sầu
thêm
lạnh
lùng
Wer
schaut
noch
dem
Regen
zu,
der
zur
Trauer
noch
Kälte
bringt?
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông
Wer
ist
noch
traurig,
wenn
die
Blätter
in
einem
späten
Winter
fallen?
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Draußen
fällt
der
Regen,
Lòng
ai
như
chơi
vơi
Mein
Herz
fühlt
sich
verloren,
Người
ơi,
nước
mắt
hoen
mi
rồi
Liebling,
Tränen
benetzen
deine
Wimpern.
Đừng
khóc
trong
đêm
mưa
Weine
nicht
im
nächtlichen
Regen,
Đừng
than
trong
câu
ca
Klage
nicht
in
deinem
Lied.
Buồn
ơi
trong
đêm
thâu
Oh
Trauer,
in
tiefer
Nacht,
Ôm
ấp
giùm
ta
nhé
Umarme
mich
bitte,
Người
em
thương
mưa
ngâu
Mein
Liebling,
der
Sommerregen,
Hay
khóc
sầu
nhân
thế
Weint
oft
über
das
Leid
der
Welt,
Tình
ta
đêm
về
có
ấm
từng
cơn
mưa
em
chưa?
Wärmt
unsere
Liebe
dich
in
der
Nacht
bei
jedem
Regenschauer?
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
nghe
não
nề
Der
Regen
fällt
kalt
und
trostlos
in
der
Nacht,
es
klingt
so
traurig,
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
lạnh
ướt
mi
Der
Regen
zieht
sich
in
die
Länge
in
den
kalten,
späten
Stunden
und
benetzt
die
Wimpern.
Ai
còn
nhìn
mưa
mãi
rớt
bên
sầu
thêm
lạnh
lùng
Wer
schaut
noch
dem
Regen
zu,
der
zur
Trauer
noch
Kälte
bringt?
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông
Wer
ist
noch
traurig,
wenn
die
Blätter
in
einem
späten
Winter
fallen?
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi
Draußen
fällt
der
Regen,
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Trauer
steigt
auf
zu
meinen
Lippen,
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Schmerz
benetzt
die
Wimpern,
Buồn
đi
trong
đêm
khuya
Trauer
zieht
durch
die
späte
Nacht,
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Fällt
mit
dem
nächtlichen
Regen.
Còn
mưa
trong
đêm
nay
Wenn
es
heute
Nacht
noch
regnet,
Lòng
em
buồn
biết
mấy
Ist
mein
Herz
so
traurig,
Trời
sao
chưa
thôi
mưa?
Warum
hört
der
Himmel
nicht
auf
zu
regnen?
Để
mắt
người
em
ấy
Damit
die
Augen
meines
Lieblings,
Từ
đây
thôi
mờ
nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
Von
nun
an
nicht
mehr
von
Tränen
getrübt
werden,
du
meine
unschuldige
Liebe.
Từ
đây
thôi
mờ
nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ
Von
nun
an
nicht
mehr
von
Tränen
getrübt
werden,
du
meine
unschuldige
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trịnh Công Sơn
Attention! Feel free to leave feedback.