Phan Mạnh Quỳnh - Anh Ghét Làm Bạn Em (Beat) - translation of the lyrics into German




Anh Ghét Làm Bạn Em (Beat)
Ich hasse es, dein Freund zu sein (Beat)
Nhìn em đang thật vui sánh đôi bên người
Ich sehe dich so glücklich, Seite an Seite mit jemandem,
Anh không biết giờ đây trái tim nghĩ
Ich weiß nicht, was mein Herz gerade denkt,
làm anh buồn quá lại đau nhiều thế
Aber es macht mich so traurig und schmerzt so sehr,
Nhưng anh cố gượng cười
Doch ich versuche zu lächeln.
Phải chi anh đã nói anh yêu em nhiều
Hätte ich dir doch gesagt, dass ich dich so sehr liebe,
Ngày đôi ta gần nhau em vẫn chưa yêu người
Als wir uns nahe waren und du noch niemanden geliebt hast,
Một người đến sau anh lại hạnh phúc hơn anh
Jemand, der nach mir kam, ist glücklicher als ich,
đã em
Weil er dich hat.
Em biết
Weißt du,
Anh đã yêu bao nhiêu lâu nay luôn giữ trong tim đâu dám nói
Ich habe dich schon so lange geliebt, es immer im Herzen bewahrt, aber mich nie getraut, es zu sagen,
Cứ nghĩ em như anh yêu thương thôi đâu nhất thiết phải nói thành lời
Ich dachte, du empfindest wie ich, Liebe muss man nicht unbedingt in Worte fassen,
Đôi khi anh hay như ngố làm trò
Manchmal benehme ich mich wie ein Idiot und mache Faxen,
Anh chỉ muốn mang cho em nụ cười
Ich wollte dir nur ein Lächeln schenken,
Thế được rồi
Das war genug,
Nhưng đâu hay em không giữ điều
Aber ich wusste nicht, dass du nichts davon behalten hast.
Anh nuối tiếc
Ich bereue
Những lúc ta bên nhau thênh thang vui như giấc giờ đây chấm hết
Die Zeiten, als wir zusammen waren, so frei und glücklich wie ein Traum, der jetzt vorbei ist,
Ấm áp em bên ai trong đêm sắc hoa chắc không còn nhớ một người
Du bist warm in den Armen eines anderen, in der Nacht voller Blumen, erinnerst dich sicher nicht mehr an jemanden,
Trông mong chi khi em nói từng lời
Was bringt es, zu hoffen, wenn du sagst,
"Bên anh vui nhưng ta chỉ bạn"
"Mit dir macht es Spaß, aber wir sind nur Freunde",
Anh hiểu rồi
Ich verstehe,
Nhưng thật lòng I hate being your friend! (I hate being your friend)
Aber ehrlich gesagt, ich hasse es, dein Freund zu sein! (Ich hasse es, dein Freund zu sein)
I love you baby (I love you baby)
Ich liebe dich, Baby (Ich liebe dich, Baby)
I hate being your friend (your friend, your friend)
Ich hasse es, dein Freund zu sein (dein Freund, dein Freund).
Từ khi anh hiểu mất em mãi rồi
Seit ich verstanden habe, dass ich dich für immer verloren habe,
Anh đã cố rời bỏ em để không phải mang thêm nghĩ ngợi
Habe ich versucht, dich zu verlassen, um nicht mehr nachdenken zu müssen,
nhiều lúc không vui
Aber oft, wenn du traurig bist,
Người lại muốn nói anh nghe
Möchtest du mir davon erzählen,
Anh lại không đành lòng (Anh lại không đành lòng)
Ich kann es nicht übers Herz bringen (Ich kann es nicht übers Herz bringen).
Anh không thích phải thấy em say đắm trong vòng tay người
Ich mag es nicht, dich verliebt in den Armen eines anderen zu sehen,
điều ấy gần như khiến cho nỗi đau anh lớn dần
Weil das meinen Schmerz fast noch vergrößert,
Một người mãi tâm
Jemand, der immer gefühllos ist,
Một người hoài đứng xa xăm
Jemand, der immer in der Ferne steht,
Chẳng biết bao giờ chuyện này mới dừng lại (Baby, I hope you know)
Ich weiß nicht, wann das jemals aufhören wird (Baby, ich hoffe, du weißt es).
Em biết
Weißt du,
Anh đã yêu bao nhiêu lâu nay luôn giữ trong tim đâu dám nói
Ich habe dich schon so lange geliebt, es immer im Herzen bewahrt, aber mich nie getraut, es zu sagen,
Cứ nghĩ em như anh yêu thương thôi đâu nhất thiết phải nói thành lời
Ich dachte, du empfindest wie ich, Liebe muss man nicht unbedingt in Worte fassen,
Đôi khi anh hay như ngố làm trò
Manchmal benehme ich mich wie ein Idiot und mache Faxen,
Anh chỉ muốn mang cho em nụ cười
Ich wollte dir nur ein Lächeln schenken,
Thế được rồi
Das war genug,
Nhưng đâu hay em không giữ điều
Aber ich wusste nicht, dass du nichts davon behalten hast.
Anh nuối tiếc
Ich bereue
Những lúc ta bên nhau thênh thang vui như giấc giờ đây chấm hết
Die Zeiten, als wir zusammen waren, so frei und glücklich wie ein Traum, der jetzt vorbei ist,
Ấm áp em bên ai trong đêm sắc hoa chắc không còn nhớ một người
Du bist warm in den Armen eines anderen, in der Nacht voller Blumen, erinnerst dich sicher nicht mehr an jemanden,
Trông mong chi khi em nói từng lời
Was bringt es, zu hoffen, wenn du sagst,
"Bên anh vui nhưng ta chỉ bạn"
"Mit dir macht es Spaß, aber wir sind nur Freunde",
Anh hiểu rồi
Ich verstehe,
Nhưng thật lòng I hate being your friend
Aber ehrlich gesagt, ich hasse es, dein Freund zu sein.
Em biết
Weißt du,
Anh đã yêu bao nhiêu lâu nay luôn giữ trong tim đâu dám nói
Ich habe dich schon so lange geliebt, es immer im Herzen bewahrt, aber mich nie getraut, es zu sagen,
Cứ nghĩ em như anh yêu thương thôi đâu nhất thiết phải nói thành lời
Ich dachte, du empfindest wie ich, Liebe muss man nicht unbedingt in Worte fassen,
Đôi khi anh hay như ngố làm trò
Manchmal benehme ich mich wie ein Idiot und mache Faxen,
Anh chỉ muốn mang cho em nụ cười
Ich wollte dir nur ein Lächeln schenken,
Thế được rồi
Das war genug,
Nhưng đâu hay em không giữ điều
Aber ich wusste nicht, dass du nichts davon behalten hast.
Anh nuối tiếc
Ich bereue
Những lúc ta bên nhau thênh thang vui như giấc giờ đây chấm hết
Die Zeiten, als wir zusammen waren, so frei und glücklich wie ein Traum, der jetzt vorbei ist,
Ấm áp em bên ai trong đêm sắc hoa chắc không còn nhớ một người
Du bist warm in den Armen eines anderen, in der Nacht voller Blumen, erinnerst dich sicher nicht mehr an jemanden,
Trông mong chi khi em nói thành lời
Was bringt es, zu hoffen, wenn du es sagst,
"Bên anh vui nhưng ta chỉ bạn"
"Mit dir macht es Spaß, aber wir sind nur Freunde",
Anh hiểu rồi
Ich verstehe,
Nhưng thật lòng I hate being your friend (I hate being your friend)
Aber ehrlich gesagt, ich hasse es, dein Freund zu sein (Ich hasse es, dein Freund zu sein)
I love you baby (I love you baby)
Ich liebe dich, Baby (Ich liebe dich, Baby)
I miss you baby
Ich vermisse dich, Baby
I hate being your friend (your friend, your friend)
Ich hasse es, dein Freund zu sein (dein Freund, dein Freund).
Nhìn em đang thật vui sánh đôi bên người
Ich sehe dich so glücklich, Seite an Seite mit jemandem,
Anh không biết giờ đây trái tim nghĩ
Ich weiß nicht, was mein Herz gerade denkt,
làm anh buồn quá lại đau nhiều thế
Aber es macht mich so traurig und schmerzt so sehr,
Nhưng anh cố gượng cười
Doch ich versuche zu lächeln.






Attention! Feel free to leave feedback.