Phan Đình Tùng & Linh Ku - Mất Đi Một Phương Trời - translation of the lyrics into German




Mất Đi Một Phương Trời
Einen Horizont verloren
Giọt đắng trong tim, cứ mãi theo anh mỗi ngày
Bittere Tropfen im Herzen, die mich jeden Tag begleiten
Tìm kiếm yêu thương, mong vượt qua giấc
Auf der Suche nach Liebe, in der Hoffnung, den Traum zu überwinden
đơn mỏi mệt, như khi người đã rời xa
Einsam und erschöpft, wie als du mich verlassen hast
Không thấy ánh sáng nụ cười mất nhau sao, phải không
Ich sehe kein Licht, kein Lächeln mehr, wir haben uns verloren, nicht wahr?
Trên thế giới không ai hoàn mỹ, như em đã mong đợi
Niemand auf dieser Welt ist perfekt, so wie du es erwartet hast
Ai cũng đã mắc những lầm lỗi khi yêu trong cuộc đời
Jeder hat Fehler gemacht, wenn er im Leben geliebt hat
Thì người đừng để anh lẻ loi giữa muôn trùng, một mình anh phải khóc
Also lass mich nicht einsam zwischen den Weiten stehen, lass mich nicht alleine weinen
Anh đã sai những ngày tháng qua, bằng tất cả con tim kiếm tìm
Ich habe in den vergangenen Tagen Fehler gemacht, als ich mit ganzem Herzen suchte
Tìm lại em để ta không thể xa nhau nữa
Ich suchte dich, damit wir uns nie wieder trennen müssen
Phải chăng khi thời gian nhau
Vielleicht, wenn wir Zeit miteinander haben
Anh lại thấy anh như đang thường
Fühle ich mich wieder, als wäre ich vergänglich
Như những lần mình đã gặp nhau mỗi ngày
Wie bei unseren täglichen Begegnungen
Đến bây giờ lại mỏi mòn trông ngóng từng tia nắng xem như tia hi vọng
Bis jetzt warte ich sehnsüchtig auf jeden Sonnenstrahl, sehe ihn als Hoffnungsschimmer
Điều diệu kỳ không mang em quay về đây
Ein Wunder wird dich nicht hierher zurückbringen
Nếu như dòng thời gian xoay đi về quá khứ như lúc hôm nào
Wenn die Zeit zurückgedreht werden könnte, wie es einmal war
Trên thế giới không ai hoàn mỹ, như em đã mong đợi
Niemand auf dieser Welt ist perfekt, so wie du es erwartet hast
Ai cũng đã mắc những lầm lỗi khi yêu trong cuộc đời
Jeder hat Fehler gemacht, wenn er im Leben geliebt hat
Thì người đừng để anh lẻ loi giữa muôn trùng, một mình anh phải khóc
Also lass mich nicht einsam zwischen den Weiten stehen, lass mich nicht alleine weinen
Anh đã sai những ngày tháng qua, bằng tất cả con tim kiếm tìm
Ich habe in den vergangenen Tagen Fehler gemacht, als ich mit ganzem Herzen suchte
Tìm lại em để ta không thể xa nhau nữa
Ich suchte dich, damit wir uns nie wieder trennen müssen
Phải chăng khi thời gian nhau
Vielleicht, wenn wir Zeit miteinander haben
Anh lại thấy anh như đang thường
Fühle ich mich wieder, als wäre ich vergänglich
Như những lần mình đã gặp nhau mỗi ngày
Wie bei unseren täglichen Begegnungen
Đến bây giờ lại mỏi mòn trông ngóng từng tia nắng xem như tia hi vọng
Bis jetzt warte ich sehnsüchtig auf jeden Sonnenstrahl, sehe ihn als Hoffnungsschimmer
Điều diệu kỳ không mang em quay về đây
Ein Wunder wird dich nicht hierher zurückbringen
Nếu như dòng thời gian xoay đi về quá khứ như lúc hôm nào
Wenn die Zeit zurückgedreht werden könnte, wie es einmal war
Anh đã sai những ngày tháng qua, bằng tất cả con tim kiếm tìm
Ich habe in den vergangenen Tagen Fehler gemacht, als ich mit ganzem Herzen suchte
Tìm lại em để ta không thể xa nhau nữa
Ich suchte dich, damit wir uns nie wieder trennen müssen
Phải chăng khi thời gian nhau
Vielleicht, wenn wir Zeit miteinander haben
Anh lại thấy anh như đang thường
Fühle ich mich wieder, als wäre ich vergänglich
Như những lần mình đã gặp nhau mỗi ngày
Wie bei unseren täglichen Begegnungen
Đến bây giờ lại mỏi mòn trông ngóng từng tia nắng xem như tia hi vọng
Bis jetzt warte ich sehnsüchtig auf jeden Sonnenstrahl, sehe ihn als Hoffnungsschimmer
Điều diệu kỳ không mang em quay về đây
Ein Wunder wird dich nicht hierher zurückbringen
Nếu như dòng thời gian xoay đi về quá khứ như lúc hôm nào
Wenn die Zeit zurückgedreht werden könnte, wie es einmal war





Writer(s): Trung Le Chi


Attention! Feel free to leave feedback.