Phan Dinh Tung - Dòng Thời Gian - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Phan Dinh Tung - Dòng Thời Gian




Dòng Thời Gian
Der Lauf der Zeit
Từng ngày nào nồng nàn từng câu ca dao
Jeder Tag war einst so innig, jedes Volkslied so vertraut.
Từng ngày lặng lẽ sống với kỷ niệm ngọt ngào
Jeden Tag lebte ich still mit süßen Erinnerungen.
Bình yên những giấc chiêm bao
Friedlich waren meine Träume.
Qua rồi một thời vội vàng rong chơi
Vorbei ist die Zeit des eiligen Vergnügens,
Rồi một thời yêu đương sớm tối
vorbei die Zeit der Liebe, Tag und Nacht.
Giữa thênh thang bầu trời
Unter weitem Himmel,
Nắng gió muôn nơi
Sonne und Wind überall.
Thời gian qua đi bộn bề nhiều lần suy nghĩ
Die Zeit vergeht, viele Gedanken wogen,
Đời ngọt ngào thì đôi khi
das Leben ist manchmal süß.
Tình yêu nơi đâu, vội vàng tìm hoài không thấu
Wo ist die Liebe? Ich suche eilig, doch finde sie nicht.
Thôi dừng làm chi, rồi lại đi
Wozu innehalten? Ich gehe weiter.
Bao nhiêu năm rồi làm được
Wie viele Jahre sind vergangen, was habe ich getan, was erreicht?
Ngày tháng sao vội đi đôi khi không như ý
Die Tage eilen, manchmal nicht wie gewünscht.
Trôi qua bao nhiêu năm nữa
Wie viele Jahre werden noch vergehen?
lẽ ta không ngây ngô như bây giờ
Vielleicht bin ich dann nicht mehr so naiv wie jetzt.
Bao nhiêu cho vừa từng ngày từng giờ
Wie viel ist genug, jeden Tag und jede Stunde?
Cành sao lặng im như thôi không mong nhớ
Warum schweigen die Äste, als würden sie nicht mehr vermissen?
Cho ta bao nhiêu năm nữa
Wie viele Jahre bleiben uns noch?
lẽ bao nhiêu đây thôi
Vielleicht ist es gerade genug,
Cho ta nhìn thời gian trôi
um die Zeit verstreichen zu sehen.
Đường còn dài còn nhiều hơn chông gai
Der Weg ist noch lang und voller Dornen.
Rồi thì lặng lẽ những tháng ngày buồn lại
Dann bleiben die traurigen Tage still zurück.
Ngày vui dễ lắng mau phai
Die Freude ist flüchtig und schnell vorbei.
Mai về nhìn lại cuộc đời vui ghê
Wenn ich eines Tages zurückblicke, wird das Leben wunderbar sein.
Về nhìn lại yêu thương vẫn thế
Zurückblicke, und die Liebe ist noch immer da.
Giữa cơn đau nặng nề, khốn khó thê
Inmitten von schwerem Schmerz und endlosen Schwierigkeiten.
Thời gian qua đi bộn bề nhiều lần suy nghĩ
Die Zeit vergeht, viele Gedanken wogen,
Đời ngọt ngào thì đôi khi
das Leben ist manchmal süß.
Tình yêu nơi đâu, vội vàng tìm hoài không thấu
Wo ist die Liebe? Ich suche eilig, doch finde sie nicht.
Thôi dừng làm chi, rồi lại đi
Wozu innehalten? Ich gehe weiter.
Bao nhiêu năm rồi làm được
Wie viele Jahre sind vergangen, was habe ich getan, was erreicht?
Ngày tháng sao vội đi đôi khi không như ý
Die Tage eilen, manchmal nicht wie gewünscht.
Trôi qua bao nhiêu năm nữa
Wie viele Jahre werden noch vergehen?
lẽ ta không ngây ngô như bây giờ
Vielleicht bin ich dann nicht mehr so naiv wie jetzt.
Bao nhiêu cho vừa từng ngày từng giờ
Wie viel ist genug, jeden Tag und jede Stunde?
Cành sao lặng im như thôi không mong nhớ
Warum schweigen die Äste, als würden sie nicht mehr vermissen?
Cho ta bao nhiêu năm nữa
Wie viele Jahre bleiben uns noch?
lẽ bao nhiêu đây thôi
Vielleicht ist es gerade genug,
Cho ta nhìn thời gian trôi
um die Zeit verstreichen zu sehen.
Bao nhiêu năm rồi làm được
Wie viele Jahre sind vergangen, was habe ich getan, was erreicht?
Ngày tháng sao vội đi đôi khi không như ý
Die Tage eilen, manchmal nicht wie gewünscht.
Trôi qua bao nhiêu năm nữa
Wie viele Jahre werden noch vergehen?
lẽ ta không ngây ngô như bây giờ
Vielleicht bin ich dann nicht mehr so naiv wie jetzt.
Bao nhiêu cho vừa từng ngày từng giờ
Wie viel ist genug, jeden Tag und jede Stunde?
Cành sao lặng im như thôi không mong nhớ
Warum schweigen die Äste, als würden sie nicht mehr vermissen?
Cho ta bao nhiêu năm nữa
Wie viele Jahre bleiben uns noch?
lẽ bao nhiêu đây thôi
Vielleicht ist es gerade genug,
Cho ta nhìn thời gian trôi
um die Zeit verstreichen zu sehen.
Bao nhiêu năm rồi làm được
Wie viele Jahre sind vergangen, was habe ich getan, was erreicht?
Ngày tháng sao vội đi đôi khi không như ý (nhìn thời gian trôi)
Die Tage eilen, manchmal nicht wie gewünscht (die Zeit verstreichen sehen).
Trôi qua bao nhiêu năm nữa (nhìn thời gian trôi)
Wie viele Jahre werden noch vergehen (die Zeit verstreichen sehen)?
No no no no no no oh
No no no no no no oh.
Bao nhiêu cho vừa từng ngày từng giờ
Wie viel ist genug, jeden Tag und jede Stunde?
Cành sao lặng im như thôi không mong nhớ
Warum schweigen die Äste, als würden sie nicht mehr vermissen?
Cho ta bao nhiêu năm nữa (cho ta bao nhiêu năm nữa)
Wie viele Jahre bleiben uns noch (wie viele Jahre bleiben uns noch)?





Writer(s): Phong Nguyen Hai


Attention! Feel free to leave feedback.