Lyrics and German translation Phan Dinh Tung - Dòng Thời Gian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dòng Thời Gian
Der Lauf der Zeit
Từng
ngày
nào
nồng
nàn
từng
câu
ca
dao
Jeder
Tag
war
einst
so
innig,
jedes
Volkslied
so
vertraut.
Từng
ngày
lặng
lẽ
sống
với
kỷ
niệm
ngọt
ngào
Jeden
Tag
lebte
ich
still
mit
süßen
Erinnerungen.
Bình
yên
những
giấc
chiêm
bao
Friedlich
waren
meine
Träume.
Qua
rồi
một
thời
vội
vàng
rong
chơi
Vorbei
ist
die
Zeit
des
eiligen
Vergnügens,
Rồi
một
thời
yêu
đương
sớm
tối
vorbei
die
Zeit
der
Liebe,
Tag
und
Nacht.
Giữa
thênh
thang
bầu
trời
Unter
weitem
Himmel,
Nắng
gió
muôn
nơi
Sonne
und
Wind
überall.
Thời
gian
qua
đi
bộn
bề
nhiều
lần
suy
nghĩ
Die
Zeit
vergeht,
viele
Gedanken
wogen,
Đời
ngọt
ngào
thì
đôi
khi
das
Leben
ist
manchmal
süß.
Tình
yêu
nơi
đâu,
vội
vàng
tìm
hoài
không
thấu
Wo
ist
die
Liebe?
Ich
suche
eilig,
doch
finde
sie
nicht.
Thôi
dừng
làm
chi,
rồi
lại
đi
Wozu
innehalten?
Ich
gehe
weiter.
Bao
nhiêu
năm
rồi
làm
gì
và
được
gì
Wie
viele
Jahre
sind
vergangen,
was
habe
ich
getan,
was
erreicht?
Ngày
tháng
sao
vội
đi
đôi
khi
không
như
ý
Die
Tage
eilen,
manchmal
nicht
wie
gewünscht.
Trôi
qua
bao
nhiêu
năm
nữa
Wie
viele
Jahre
werden
noch
vergehen?
Có
lẽ
ta
không
ngây
ngô
như
bây
giờ
Vielleicht
bin
ich
dann
nicht
mehr
so
naiv
wie
jetzt.
Bao
nhiêu
cho
vừa
từng
ngày
và
từng
giờ
Wie
viel
ist
genug,
jeden
Tag
und
jede
Stunde?
Cành
lá
sao
lặng
im
như
thôi
không
mong
nhớ
Warum
schweigen
die
Äste,
als
würden
sie
nicht
mehr
vermissen?
Cho
ta
bao
nhiêu
năm
nữa
Wie
viele
Jahre
bleiben
uns
noch?
Có
lẽ
bao
nhiêu
đây
thôi
Vielleicht
ist
es
gerade
genug,
Cho
ta
nhìn
thời
gian
trôi
um
die
Zeit
verstreichen
zu
sehen.
Đường
còn
dài
và
còn
nhiều
hơn
chông
gai
Der
Weg
ist
noch
lang
und
voller
Dornen.
Rồi
thì
lặng
lẽ
những
tháng
ngày
buồn
ở
lại
Dann
bleiben
die
traurigen
Tage
still
zurück.
Ngày
vui
dễ
lắng
mau
phai
Die
Freude
ist
flüchtig
und
schnell
vorbei.
Mai
về
nhìn
lại
cuộc
đời
vui
ghê
Wenn
ich
eines
Tages
zurückblicke,
wird
das
Leben
wunderbar
sein.
Về
nhìn
lại
yêu
thương
vẫn
thế
Zurückblicke,
und
die
Liebe
ist
noch
immer
da.
Giữa
cơn
đau
nặng
nề,
khốn
khó
lê
thê
Inmitten
von
schwerem
Schmerz
und
endlosen
Schwierigkeiten.
Thời
gian
qua
đi
bộn
bề
nhiều
lần
suy
nghĩ
Die
Zeit
vergeht,
viele
Gedanken
wogen,
Đời
ngọt
ngào
thì
đôi
khi
das
Leben
ist
manchmal
süß.
Tình
yêu
nơi
đâu,
vội
vàng
tìm
hoài
không
thấu
Wo
ist
die
Liebe?
Ich
suche
eilig,
doch
finde
sie
nicht.
Thôi
dừng
làm
chi,
rồi
lại
đi
Wozu
innehalten?
Ich
gehe
weiter.
Bao
nhiêu
năm
rồi
làm
gì
và
được
gì
Wie
viele
Jahre
sind
vergangen,
was
habe
ich
getan,
was
erreicht?
Ngày
tháng
sao
vội
đi
đôi
khi
không
như
ý
Die
Tage
eilen,
manchmal
nicht
wie
gewünscht.
Trôi
qua
bao
nhiêu
năm
nữa
Wie
viele
Jahre
werden
noch
vergehen?
Có
lẽ
ta
không
ngây
ngô
như
bây
giờ
Vielleicht
bin
ich
dann
nicht
mehr
so
naiv
wie
jetzt.
Bao
nhiêu
cho
vừa
từng
ngày
và
từng
giờ
Wie
viel
ist
genug,
jeden
Tag
und
jede
Stunde?
Cành
lá
sao
lặng
im
như
thôi
không
mong
nhớ
Warum
schweigen
die
Äste,
als
würden
sie
nicht
mehr
vermissen?
Cho
ta
bao
nhiêu
năm
nữa
Wie
viele
Jahre
bleiben
uns
noch?
Có
lẽ
bao
nhiêu
đây
thôi
Vielleicht
ist
es
gerade
genug,
Cho
ta
nhìn
thời
gian
trôi
um
die
Zeit
verstreichen
zu
sehen.
Bao
nhiêu
năm
rồi
làm
gì
và
được
gì
Wie
viele
Jahre
sind
vergangen,
was
habe
ich
getan,
was
erreicht?
Ngày
tháng
sao
vội
đi
đôi
khi
không
như
ý
Die
Tage
eilen,
manchmal
nicht
wie
gewünscht.
Trôi
qua
bao
nhiêu
năm
nữa
Wie
viele
Jahre
werden
noch
vergehen?
Có
lẽ
ta
không
ngây
ngô
như
bây
giờ
Vielleicht
bin
ich
dann
nicht
mehr
so
naiv
wie
jetzt.
Bao
nhiêu
cho
vừa
từng
ngày
và
từng
giờ
Wie
viel
ist
genug,
jeden
Tag
und
jede
Stunde?
Cành
lá
sao
lặng
im
như
thôi
không
mong
nhớ
Warum
schweigen
die
Äste,
als
würden
sie
nicht
mehr
vermissen?
Cho
ta
bao
nhiêu
năm
nữa
Wie
viele
Jahre
bleiben
uns
noch?
Có
lẽ
bao
nhiêu
đây
thôi
Vielleicht
ist
es
gerade
genug,
Cho
ta
nhìn
thời
gian
trôi
um
die
Zeit
verstreichen
zu
sehen.
Bao
nhiêu
năm
rồi
làm
gì
và
được
gì
Wie
viele
Jahre
sind
vergangen,
was
habe
ich
getan,
was
erreicht?
Ngày
tháng
sao
vội
đi
đôi
khi
không
như
ý
(nhìn
thời
gian
trôi)
Die
Tage
eilen,
manchmal
nicht
wie
gewünscht
(die
Zeit
verstreichen
sehen).
Trôi
qua
bao
nhiêu
năm
nữa
(nhìn
thời
gian
trôi)
Wie
viele
Jahre
werden
noch
vergehen
(die
Zeit
verstreichen
sehen)?
No
no
no
no
no
no
oh
No
no
no
no
no
no
oh.
Bao
nhiêu
cho
vừa
từng
ngày
và
từng
giờ
Wie
viel
ist
genug,
jeden
Tag
und
jede
Stunde?
Cành
lá
sao
lặng
im
như
thôi
không
mong
nhớ
Warum
schweigen
die
Äste,
als
würden
sie
nicht
mehr
vermissen?
Cho
ta
bao
nhiêu
năm
nữa
(cho
ta
bao
nhiêu
năm
nữa)
Wie
viele
Jahre
bleiben
uns
noch
(wie
viele
Jahre
bleiben
uns
noch)?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phong Nguyen Hai
Attention! Feel free to leave feedback.