Lyrics and translation Phenomden - Gangdalang
Yeiyeiyahhahha
Yeiyeiyahhahha
Yeiyeiyahh
yehaa
Yeiyeiyahh
yeah
Hoi,
Sali,
wie
gahts?
Hi
there,
Sal,
how
are
you
doing?
Ich
hoff
bisch
parat
I
hope
you're
ready
Füres
Gspröch
im
vertraute
Chreis
For
our
cozy
little
chat
Mir
händ
üs
scho
lang
nüme
gseh
It's
been
a
while
since
we
last
met
Chom
mer
sitzend
an
See
Let's
sit
down
by
the
lake
Trinke
Kaffi
oder
rauchet
eis.
Have
a
coffee
or
a
smoke.
Wie
gohts
dir
eso,
isch
alles
i.O?
So
how
are
you,
is
everything
alright?
Ou
scheisse
anschinend
nöd
Oh
shoot
it
doesn't
seem
like
it
Wenn
ich
dich
fröge
wieso
If
I
may
ask
why
Lah
eus
rede
und
so
Let's
just
talk
it
through
Ussert
du
willsches
nöd
Unless
you
don't
want
to
Doch
es
sprudlet
us
dir
use
But
it's
bursting
out
of
you
S
cha
nöd
blibe
es
mues
use
It
can't
stay
in,
it
has
to
come
out
Du
chasch
schnorre,
i
cha
lose
käs
problem
You
can
rant,
I
can
listen,
no
problem
Doch
verzeihmer
wenni
am
Schluss
But
forgive
me
if
in
the
end
Au
ehrli
bi
will
schosch
bringts
nüt
I'm
also
honest
because
otherwise
it's
pointless
Wenn
ich
dän
vellecht
fend
If
I
eventually
find
out
anyway
Gang
ned
dötane
Don't
go
over
there
Nei,
Gangdalang
No,
Gangdalang
Es
isch
vill
besser
für
dich
It's
much
better
for
you
Ja
chom
jetzt
ond
Yeah
come
on
now
S
isch
eifach
vill
besser
für
dich
It's
simply
much
better
for
you
Ja
chom
jetzt
ond
Yes
come
on
now
S
isch
eifach
vill
besser
eso
It's
simply
much
better
that
way
Ja
chom
jetzt
ond
Yes
come
on
now
Gangdalang,
Gangdalang,
oh
Gangdalang
Gangdalang,
Gangdalang,
oh
Gangdalang
Ich
bi
vill
gschider
I'm
much
smarter
Mein
ich
immer
wider
I
always
think
Und
glaube
dases
so
alles
stimmt
And
I
believe
that
everything
is
correct
Eifach
willis
so
will
Simply
because
I
want
it
to
be
Aber
tüüf
i
mir
drinn
But
deep
down
inside
Ghöri
doch
e
fiini
Stimm
I
still
hear
a
delicate
voice
Juty
besch
sicher?
Juty
are
you
sure?
Es
wär
doch
ehrlicher
It
would
be
more
honest
Und
s
wär
doch
au
nid
würkli
schlimm
And
it
wouldn't
really
be
so
bad
Besch
nöd
de
erscht
ond
de
letschti
You're
not
the
first
and
you
won't
be
the
last
Wo
inegheit
uf
öbbis
Who
rushes
into
something
Wo
glitzeret
wie
Gold
und
blinkt
That
glitters
like
gold
and
shines
En
Baum
ohni
Chrone
A
tree
without
a
crown
Isch
kein
Ort
zum
Wohne
Is
no
place
to
live
Für
zwe
Vögel
wosech
gfunde
händ
For
two
birds
who
have
found
each
other
Es
Hus
das
cha
warm
si
A
house
can
be
warm
Doch
check
mini
Warnig:
But
heed
my
warning:
Es
wird
nid
hebe
ohni
Fundamänt
It
won't
stand
without
a
foundation
Wasi
meine
am
Änd
What
I
mean
in
the
end
Dasmer
ned
immer
erchännt
Is
that
we
don't
always
recognize
Wo
denn
eigentli
de
Hammer
hängt
Where
the
hammer
really
hangs
Und
dass
wämer
erchänt
And
that
when
we
do
recognize
Wies
den
am
andere
gängt
How
things
are
for
the
other
person
Miechs
Sinn
wemer
nome
detane
gängt
It
makes
sense
when
we
just
go
back
to
our
own
place
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tom, matthias, eric, montini, g.u.t., luc, tobler, gschwind
Attention! Feel free to leave feedback.