Phi Nhung - Cơn Mê Tình - translation of the lyrics into German

Cơn Mê Tình - Phi Nhungtranslation in German




Cơn Mê Tình
Liebeswahn
Đã hơn một lần người bảo tôi bước vào yêu khổ
Mehr als einmal sagte man mir, sich zu verlieben bedeute Leid.
Nào hiểu đâu cơn tình ái tìm về khó hay
Ich verstand es nicht, der Liebeswahn kommt unbemerkt.
Vào thời gian mới yêu bỗng thấy vui vui nhiều
Am Anfang der Liebe fühlte es sich so freudig an.
Mộng khi biết yêu, đâu giận hờn vu
Träumereien, wenn man liebt, grundloses Schmollen.
Khi đang yêu chờ nhau trong thương nhớ như bông hoa nở cuối mùa
Wenn man liebt, wartet man sehnsüchtig, wie eine Blume, die am Ende der Saison blüht.
Ai dám nghi ngờ rằng nếu yêu khổ
Wer würde anzweifeln, dass Liebe Leid bedeutet,
Trong lúc đang tận hưởng những ngày thần tiên
während man die himmlischen Tage genießt?
Nhưng tình cờ một hôm anh hẹn anh không đến
Aber eines Tages, als du zu einem Date nicht erschienen bist.
Ân tình dành cho anh, tình mãi mãi không nguôi
Die Zuneigung zu dir, die Liebe, die niemals endet.
Một lần rồi hai ba lần nữa em thấy mình lo sợ nhiều
Einmal, dann zweimal, dreimal, ich fühlte große Angst.
Đến bây giờ thì nỗi niềm âu lo đã thành ra sự thật
Jetzt ist die Sorge zur Realität geworden.
Tình đời bạc đen, yêu đương lừa dối bằng lời hứa đầu môi
Die Liebe ist vergänglich, die Täuschung mit leeren Versprechungen.
Một lần tan vỡ thôi đã nát con tim rồi
Einmal gebrochen, ist das Herz schon zerstört.
tình yêu khó phai vẫn ngự trị trong tôi
Weil die Liebe schwer zu vergessen ist, beherrscht sie mich.
Khi yêu ai, ai kia đã dễ quên nhưng tôi còn nhớ hoài
Wenn ich liebe, auch wenn du schon leicht vergisst, erinnere ich mich immer noch.
Nhưng tình cờ một hôm anh hẹn anh không đến
Aber eines Tages, als du zu einem Date nicht erschienen bist.
Ân tình dành cho anh, tình mãi mãi không nguôi
Die Zuneigung zu dir, die Liebe, die niemals endet.
Một lần rồi hai ba lần nữa em thấy mình lo sợ nhiều
Einmal, dann zweimal, dreimal, ich fühlte große Angst.
Đến bây giờ thì nỗi niềm âu lo đã thành ra sự thật
Jetzt ist die Sorge zur Realität geworden.
Tình đời bạc đen, yêu đương lừa dối bằng lời hứa đầu môi
Die Liebe ist vergänglich, die Täuschung mit leeren Versprechungen.
Một lần tan vỡ thôi đã nát con tim rồi
Einmal gebrochen, ist das Herz schon zerstört.
tình yêu khó phai vẫn ngự trị trong tôi
Weil die Liebe schwer zu vergessen ist, beherrscht sie mich.
Khi yêu ai, ai kia đã dễ quên nhưng tôi còn nhớ hoài
Wenn ich liebe, auch wenn du schon leicht vergisst, erinnere ich mich immer noch.
Khi yêu ai, ai kia đã dễ quên nhưng tôi còn nhớ hoài
Wenn ich liebe, auch wenn du schon leicht vergisst, erinnere ich mich immer noch.
Khi yêu ai, ai kia đã dễ quên nhưng tôi còn nhớ hoài
Wenn ich liebe, auch wenn du schon leicht vergisst, erinnere ich mich immer noch.
Khi yêu ai, ai kia đã dễ quên nhưng tôi còn nhớ hoài
Wenn ich liebe, auch wenn du schon leicht vergisst, erinnere ich mich immer noch.





Writer(s): đình Văn, Ha Phuong, Hoài An, Hoàng Thi Thơ, Khánh Băng, Khiết Duy, Lam Phương, Lê Duyên, Le Giang, Lu Nhat Vu, Ngân Giang, Nguyễn Ngọc Thiện, Nhật Ngân, Song Ngọc, Thanh Sơn, Tiến Luân, Tran Trinh, Trịnh Công Sơn, Vo Dong Dien, Vũ Quốc Việt, Y Vũ


Attention! Feel free to leave feedback.