Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giọt Lệ Sầu
Träne der Trauer
Giọt
lệ
này
anh
cho
em
hơn
tất
cả
Diese
Träne,
die
du
mir
gibst,
ist
mehr
als
alles
andere
Giọt
lệ
sầu
em
đã
giết
trọn
tim
anh
Die
Träne
der
Trauer,
mit
der
ich
dein
Herz
getötet
habe
Đêm
hôm
nay
trên
cánh
tay
này
Heute
Nacht,
in
diesen
Armen
Ta
cho
nhau
những
lời
nồng
say
Geben
wir
uns
zärtliche
Worte
Chuyện
tình
mình
xây
bằng
nước
mắt
Unsere
Liebe,
erbaut
auf
Tränen
Có
bao
giờ
tan
vỡ
đâu
anh
Wird
sie
jemals
zerbrechen,
mein
Liebster?
Lời
thề
nguyện
muôn
năm
sau
em
vẫn
nhớ
Das
Gelübde
für
die
Ewigkeit
werde
ich
immer
in
Erinnerung
behalten
Nụ
cười
này,
đôi
mắt
đó
làm
sao
quên?
Dein
Lächeln,
diese
Augen,
wie
könnte
ich
sie
vergessen?
Anh
xin
hôn
lên
suối
tóc
mềm
Ich
küsse
deine
weichen
Haarsträhnen
Cho
anh
đi
trong
mộng
thần
tiên
Lass
mich
in
himmlischen
Träumen
wandeln
Từ
giờ
này
anh
mong
giấc
ngủ
triền
miên
Von
jetzt
an
wünsche
ich
mir
einen
endlosen
Schlaf
Lời
nào
buồn
trao
hết
đi
anh
Alle
traurigen
Worte,
gib
sie
mir,
mein
Liebster
Vì
tình
yêu
đôi
ta
là
thế
Denn
unsere
Liebe
ist
so
Quên
muộn
màng,
yêu
trong
vội
vàng
Vergiss
die
Sorgen,
liebe
in
Eile
Chưa
cạn
lời
đêm
đã
vội
xa
Noch
bevor
die
Worte
enden,
ist
die
Nacht
schon
vorbei
Còn
buồn
nào
hơn
phút
chia
tay?
Welche
Trauer
ist
größer
als
der
Moment
des
Abschieds?
Tìm
nụ
hôn
cho
nhau
lần
cuối
Suchen
wir
den
letzten
Kuss
Em
bùi
ngùi,
anh
lo
sợ
nhiều
Ich
bin
gerührt,
du
sorgst
dich
sehr
Trên
đường
về
đêm
vắng
đìu
hiu
Auf
dem
Heimweg,
in
der
einsamen,
stillen
Nacht
Tàn
hẹn
hò,
em
suy
tư,
anh
thức
trắng
Das
Rendezvous
ist
vorbei,
ich
sinniere,
du
bleibst
wach
Gần
một
người
sao
vẫn
thấy
lòng
cô
đơn?
Nah
bei
jemandem,
und
doch
fühlt
sich
das
Herz
einsam
Khi
xa
anh
đau
buốt
tâm
hồn
Wenn
ich
fern
von
dir
bin,
schmerzt
meine
Seele
Nghe
quanh
đây
đâu
cũng
là
anh
Ich
höre
dich
überall
um
mich
herum
Và
từng
hồi
ngoài
hiên
lá
rụng
buồn
thêm
Und
draußen
fallen
die
Blätter,
was
die
Trauer
verstärkt
Lời
nào
buồn
trao
hết
đi
anh
Alle
traurigen
Worte,
gib
sie
mir,
mein
Liebster
Vì
tình
yêu
đôi
ta
là
thế
Denn
unsere
Liebe
ist
so
Quên
muộn
màng,
yêu
trong
vội
vàng
Vergiss
die
Sorgen,
liebe
in
Eile
Chưa
cạn
lời
đêm
đã
vội
xa
Noch
bevor
die
Worte
enden,
ist
die
Nacht
schon
vorbei
Còn
buồn
nào
hơn
phút
chia
tay?
Welche
Trauer
ist
größer
als
der
Moment
des
Abschieds?
Tìm
nụ
hôn
cho
nhau
lần
cuối
Suchen
wir
den
letzten
Kuss
Em
bùi
ngùi,
anh
lo
sợ
nhiều
Ich
bin
gerührt,
du
sorgst
dich
sehr
Trên
đường
về
đêm
vắng
đìu
hiu
Auf
dem
Heimweg,
in
der
einsamen,
stillen
Nacht
Tàn
hẹn
hò,
em
suy
tư,
anh
thức
trắng
Das
Rendezvous
ist
vorbei,
ich
sinniere,
du
bleibst
wach
Gần
một
người
sao
vẫn
thấy
lòng
cô
đơn?
Nah
bei
jemandem,
und
doch
fühlt
sich
das
Herz
einsam
Khi
xa
anh
đau
buốt
tâm
hồn
Wenn
ich
fern
von
dir
bin,
schmerzt
meine
Seele
Nghe
quanh
đây
đâu
cũng
là
anh
Ich
höre
dich
überall
um
mich
herum
Và
từng
hồi
ngoài
hiên
lá
rụng
buồn
thêm
Und
draußen
fallen
die
Blätter,
was
die
Trauer
verstärkt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ben Thanh Audio Video, Lam Phuong
Attention! Feel free to leave feedback.