Phi Nhung - Giọt Lệ Sầu - translation of the lyrics into German

Giọt Lệ Sầu - Phi Nhungtranslation in German




Giọt Lệ Sầu
Träne der Trauer
Giọt lệ này anh cho em hơn tất cả
Diese Träne, die du mir gibst, ist mehr als alles andere
Giọt lệ sầu em đã giết trọn tim anh
Die Träne der Trauer, mit der ich dein Herz getötet habe
Đêm hôm nay trên cánh tay này
Heute Nacht, in diesen Armen
Ta cho nhau những lời nồng say
Geben wir uns zärtliche Worte
Chuyện tình mình xây bằng nước mắt
Unsere Liebe, erbaut auf Tränen
bao giờ tan vỡ đâu anh
Wird sie jemals zerbrechen, mein Liebster?
Lời thề nguyện muôn năm sau em vẫn nhớ
Das Gelübde für die Ewigkeit werde ich immer in Erinnerung behalten
Nụ cười này, đôi mắt đó làm sao quên?
Dein Lächeln, diese Augen, wie könnte ich sie vergessen?
Anh xin hôn lên suối tóc mềm
Ich küsse deine weichen Haarsträhnen
Cho anh đi trong mộng thần tiên
Lass mich in himmlischen Träumen wandeln
Từ giờ này anh mong giấc ngủ triền miên
Von jetzt an wünsche ich mir einen endlosen Schlaf
Lời nào buồn trao hết đi anh
Alle traurigen Worte, gib sie mir, mein Liebster
tình yêu đôi ta thế
Denn unsere Liebe ist so
Quên muộn màng, yêu trong vội vàng
Vergiss die Sorgen, liebe in Eile
Chưa cạn lời đêm đã vội xa
Noch bevor die Worte enden, ist die Nacht schon vorbei
Còn buồn nào hơn phút chia tay?
Welche Trauer ist größer als der Moment des Abschieds?
Tìm nụ hôn cho nhau lần cuối
Suchen wir den letzten Kuss
Em bùi ngùi, anh lo sợ nhiều
Ich bin gerührt, du sorgst dich sehr
Trên đường về đêm vắng đìu hiu
Auf dem Heimweg, in der einsamen, stillen Nacht
Tàn hẹn hò, em suy tư, anh thức trắng
Das Rendezvous ist vorbei, ich sinniere, du bleibst wach
Gần một người sao vẫn thấy lòng đơn?
Nah bei jemandem, und doch fühlt sich das Herz einsam
Khi xa anh đau buốt tâm hồn
Wenn ich fern von dir bin, schmerzt meine Seele
Nghe quanh đây đâu cũng anh
Ich höre dich überall um mich herum
từng hồi ngoài hiên rụng buồn thêm
Und draußen fallen die Blätter, was die Trauer verstärkt
Lời nào buồn trao hết đi anh
Alle traurigen Worte, gib sie mir, mein Liebster
tình yêu đôi ta thế
Denn unsere Liebe ist so
Quên muộn màng, yêu trong vội vàng
Vergiss die Sorgen, liebe in Eile
Chưa cạn lời đêm đã vội xa
Noch bevor die Worte enden, ist die Nacht schon vorbei
Còn buồn nào hơn phút chia tay?
Welche Trauer ist größer als der Moment des Abschieds?
Tìm nụ hôn cho nhau lần cuối
Suchen wir den letzten Kuss
Em bùi ngùi, anh lo sợ nhiều
Ich bin gerührt, du sorgst dich sehr
Trên đường về đêm vắng đìu hiu
Auf dem Heimweg, in der einsamen, stillen Nacht
Tàn hẹn hò, em suy tư, anh thức trắng
Das Rendezvous ist vorbei, ich sinniere, du bleibst wach
Gần một người sao vẫn thấy lòng đơn?
Nah bei jemandem, und doch fühlt sich das Herz einsam
Khi xa anh đau buốt tâm hồn
Wenn ich fern von dir bin, schmerzt meine Seele
Nghe quanh đây đâu cũng anh
Ich höre dich überall um mich herum
từng hồi ngoài hiên rụng buồn thêm
Und draußen fallen die Blätter, was die Trauer verstärkt





Writer(s): Ben Thanh Audio Video, Lam Phuong


Attention! Feel free to leave feedback.