Lyrics and translation Phi Nhung - Giọt Lệ Sầu
Giọt Lệ Sầu
Слезинка печали
Giọt
lệ
này
anh
cho
em
hơn
tất
cả
Эту
слезинку
я
тебе
дарю
больше
всего
на
свете,
Giọt
lệ
sầu
em
đã
giết
trọn
tim
anh
Слезинкой
печали
ты
убил
мое
сердце.
Đêm
hôm
nay
trên
cánh
tay
này
Сегодня
ночью
в
своих
обьятиях
Ta
cho
nhau
những
lời
nồng
say
Мы
дарим
друг
другу
пламенные
слова,
Chuyện
tình
mình
xây
bằng
nước
mắt
Наша
любовь
построена
из
слез,
Có
bao
giờ
tan
vỡ
đâu
anh
Разве
она
может
разбиться?
Lời
thề
nguyện
muôn
năm
sau
em
vẫn
nhớ
Клятвы
верности,
я
буду
помнить
их
много
лет
спустя,
Nụ
cười
này,
đôi
mắt
đó
làm
sao
quên?
Эту
улыбку,
эти
глаза
- как
я
могу
их
забыть?
Anh
xin
hôn
lên
suối
tóc
mềm
Позволь
мне
поцеловать
твои
мягкие
волосы,
Cho
anh
đi
trong
mộng
thần
tiên
Позволь
мне
отправиться
в
страну
грез.
Từ
giờ
này
anh
mong
giấc
ngủ
triền
miên
С
этого
момента
я
желаю
тебе
бесконечных
снов.
Lời
nào
buồn
trao
hết
đi
anh
Все
печальные
слова
я
тебе
подарю,
Vì
tình
yêu
đôi
ta
là
thế
Потому
что
наша
любовь
именно
такая:
Quên
muộn
màng,
yêu
trong
vội
vàng
Забыть
прошлое,
любить
быстротечно,
Chưa
cạn
lời
đêm
đã
vội
xa
Слова
не
успели
стихнуть,
а
ночь
уже
ушла.
Còn
buồn
nào
hơn
phút
chia
tay?
Есть
ли
печаль
сильнее,
чем
прощание?
Tìm
nụ
hôn
cho
nhau
lần
cuối
Ищем
последний
поцелуй
друг
друга,
Em
bùi
ngùi,
anh
lo
sợ
nhiều
Мне
грустно,
ты
так
напуган,
Trên
đường
về
đêm
vắng
đìu
hiu
На
пути
домой
ночь
тиха
и
пустынна.
Tàn
hẹn
hò,
em
suy
tư,
anh
thức
trắng
Встреча
окончена,
я
в
раздумьях,
ты
не
спишь,
Gần
một
người
sao
vẫn
thấy
lòng
cô
đơn?
Почему,
находясь
рядом
с
другим,
я
все
еще
чувствую
одиночество
в
сердце?
Khi
xa
anh
đau
buốt
tâm
hồn
Когда
ты
далеко,
моя
душа
болит,
Nghe
quanh
đây
đâu
cũng
là
anh
Кажется,
что
ты
здесь,
повсюду,
Và
từng
hồi
ngoài
hiên
lá
rụng
buồn
thêm
И
каждый
раз,
когда
листья
падают
за
окном,
мне
становится
еще
грустнее.
Lời
nào
buồn
trao
hết
đi
anh
Все
печальные
слова
я
тебе
подарю,
Vì
tình
yêu
đôi
ta
là
thế
Потому
что
наша
любовь
именно
такая:
Quên
muộn
màng,
yêu
trong
vội
vàng
Забыть
прошлое,
любить
быстротечно,
Chưa
cạn
lời
đêm
đã
vội
xa
Слова
не
успели
стихнуть,
а
ночь
уже
ушла.
Còn
buồn
nào
hơn
phút
chia
tay?
Есть
ли
печаль
сильнее,
чем
прощание?
Tìm
nụ
hôn
cho
nhau
lần
cuối
Ищем
последний
поцелуй
друг
друга,
Em
bùi
ngùi,
anh
lo
sợ
nhiều
Мне
грустно,
ты
так
напуган,
Trên
đường
về
đêm
vắng
đìu
hiu
На
пути
домой
ночь
тиха
и
пустынна.
Tàn
hẹn
hò,
em
suy
tư,
anh
thức
trắng
Встреча
окончена,
я
в
раздумьях,
ты
не
спишь,
Gần
một
người
sao
vẫn
thấy
lòng
cô
đơn?
Почему,
находясь
рядом
с
другим,
я
все
еще
чувствую
одиночество
в
сердце?
Khi
xa
anh
đau
buốt
tâm
hồn
Когда
ты
далеко,
моя
душа
болит,
Nghe
quanh
đây
đâu
cũng
là
anh
Кажется,
что
ты
здесь,
повсюду,
Và
từng
hồi
ngoài
hiên
lá
rụng
buồn
thêm
И
каждый
раз,
когда
листья
падают
за
окном,
мне
становится
еще
грустнее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ben Thanh Audio Video, Lam Phuong
Attention! Feel free to leave feedback.