Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miền Trung Thương Nhớ
Zentralvietnam in Sehnsucht
Sông
lặng
đò
vắng
neo
chờ
ai
Der
Fluss
ist
still,
das
Boot
liegt
verlassen,
auf
wen
wartet
es?
Mong
đợi
người
lâu
rồi
người
ơi
Ich
warte
schon
lange
auf
dich,
mein
Lieber.
Đây
tiếng
chuông
vọng
xa
xôi
Hier
erklingt
die
Glocke
in
der
Ferne.
Đây
bến
đưa
về
nơi
nơi
Hier
ist
die
Anlegestelle,
die
überallhin
führt.
Đây
dòng
hương
muôn
đời
Hier
ist
der
Parfümfluss
für
alle
Zeiten.
Câu
hẹn
hò
nhớ
ghi
đừng
phai
Vergiss
unser
Versprechen
nicht.
Bến
Ngự
chiều
nao
cùng
kề
vai
An
der
königlichen
Anlegestelle,
Schulter
an
Schulter.
Nghe
thoáng
xa
điệu
Nam
Ai
Ich
höre
in
der
Ferne
die
Melodie
von
Nam
Ai.
Nghe
gió
lay
cành
dương
rơi
Ich
höre
den
Wind
in
den
Zweigen
der
Kasuarinen.
Nghe
giọng
ca,
tiếng
cười
Ich
höre
Gesang
und
Gelächter.
Miền
Trung
đợi
chờ,
miền
Trung
thương
nhớ
Zentralvietnam
wartet,
Zentralvietnam
sehnt
sich.
Thương
nhớ
dệt
thành
thơ
Sehnsucht,
die
zum
Gedicht
wird.
Khúc
hát
giao
duyên
Das
Lied
der
Liebenden.
Mơ
bóng
dáng
xưa
luyến
lưu
giờ
tiễn
đưa
Ich
träume
von
deiner
Gestalt,
die
Erinnerung
verweilt
beim
Abschied.
Kỷ
niệm
còn
đó
nhưng
người
đâu?
Die
Erinnerung
ist
da,
aber
wo
bist
du?
Đừng
phụ
tình
nhau
để
chờ
nhau
Lass
uns
einander
nicht
enttäuschen,
lass
uns
aufeinander
warten.
Đây
tiếng
chuông
vọng
đêm
thâu
Hier
erklingt
die
Glocke
in
tiefer
Nacht.
Đây
bến
xưa
đò
Vân
Lâu
Hier
ist
die
alte
Anlegestelle,
das
Boot
von
Van
Lau.
Đây
thùy
dương
thắm
màu
Hier
sind
die
leuchtenden
Kasuarinen.
Miền
Trung
đợi
chờ,
miền
Trung
thương
nhớ
Zentralvietnam
wartet,
Zentralvietnam
sehnt
sich.
Thương
nhớ
dệt
thành
thơ
Sehnsucht,
die
zum
Gedicht
wird.
Khúc
hát
giao
duyên
Das
Lied
der
Liebenden.
Mơ
bóng
dáng
xưa
luyến
lưu
giờ
tiễn
đưa
Ich
träume
von
deiner
Gestalt,
die
Erinnerung
verweilt
beim
Abschied.
Kỷ
niệm
còn
đó
nhưng
người
đâu?
Die
Erinnerung
ist
da,
aber
wo
bist
du?
Đừng
phụ
tình
nhau
để
chờ
nhau
Lass
uns
einander
nicht
enttäuschen,
lass
uns
aufeinander
warten.
Đây
tiếng
chuông
vọng
đêm
thâu
Hier
erklingt
die
Glocke
in
tiefer
Nacht.
Đây
bến
xưa
đò
Vân
Lâu
Hier
ist
die
alte
Anlegestelle,
das
Boot
von
Van
Lau.
Đây
thùy
dương
thắm
màu
Hier
sind
die
leuchtenden
Kasuarinen.
Đây
tiếng
chuông
vọng
đêm
thâu
Hier
erklingt
die
Glocke
in
tiefer
Nacht.
Đây
bến
xưa
đò
Vân
Lâu
Hier
ist
die
alte
Anlegestelle,
das
Boot
von
Van
Lau.
Đây
thùy
dương
thắm
màu
Hier
sind
die
leuchtenden
Kasuarinen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kychau Huy
Attention! Feel free to leave feedback.