Lyrics and translation Phi Nhung - Mộng Ảo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuộc
tình
ta
gời
đây
đành
thôi
cách
xa
Our
love
story
must
sadly
end
now
Buồn
không
anh
đời
em
mộng
mơ
mãi
đi
tìm
Grieving
my
love,
I
search
for
you
in
an
endless
dream
Một
hình
bóng
quá
xa
vời,hồn
ngu
ngơ
mãi
trong
đời
A
distant
silhouette,
my
spirit
lost
forever
Đêm
đêm
lẽ
loi
mơ
dáng
ai
Night
after
night,
I
yearn
for
your
touch
Từng
ngày
qua
chỉ
riên
mình
em
xót
xa
Each
passing
day,
I
sorrow
alone
Người
tình
ơi
vì
đâu
gời
đây
nỡ
hững
hờ
My
love,
why
have
you
become
so
indifferent?
Dù
em
vẫn
mãi
mong
chờ,tình
anh
sao
cứ
ơ
thờ
Though
I
wait
patiently,
your
affection
seems
to
fade
Em
nghe
gian
dở
mộng
tình
phai
My
heart
breaks
as
our
dream
fades
away
Thôi
hết
rồi
It's
over
now
Người
tình
ơi
anh
đã
xa
rồi
My
love,
you're
gone
Giờ
còn
ai
em
đắng
cay
Who's
left
to
comfort
me
in
this
sorrow?
Vùi
nhớ
thương
hao
gày
tình
ơi
I
waste
away
in
my
longing
for
you,
my
love
Mình
ôm
giấc
mộng
buồn
We
shared
a
dream
filled
with
hope
Tình
còn
đây
anh
có
hay
rằng
My
heart
still
cherishes
the
love
we
had
Lời
anh
hứa
như
áng
mây
Your
promises
were
but
fleeting
clouds
Tình
đã
xa
tầm
tay
Now
our
love
is
beyond
my
reach
Tình
nồng
say
gời
sao
đành
nghe
đắng
cay
How
can
I
bear
the
pain
of
our
love's
demise?
Tình
mộng
xưa
vùi
trong
tàn
cho
kỹ
niệm
Our
dream
of
love
lost
in
obscurity
Còn
đâu
nữa
phút
bên
người
There's
nothing
left
of
our
time
together
Giời
đành
xa
cách
phương
trời
We're
separated
by
vast
distances
Ai
gieo
thương
nhớ
mộng
tình
phai
Who
sowed
the
seeds
of
longing
that
withered
our
dream?
Từng
ngày
qua
chỉ
riên
mình
em
xót
xa
Each
passing
day,
I
sorrow
alone
Người
tình
ơi
vì
đâu
gời
đây
nỡ
hững
hờ
My
love,
why
have
you
become
so
indifferent?
Dù
em
vẫn
mãi
mong
chờ,tình
anh
sao
cứ
ơ
thờ
Though
I
wait
patiently,
your
affection
seems
to
fade
Em
nghe
gian
dở
mộng
tình
phai
My
heart
breaks
as
our
dream
fades
away
Thôi
hết
rồi
It's
over
now
Người
tình
ơi
anh
đã
xa
rồi
My
love,
you're
gone
Giờ
còn
ai
em
đắng
cay
Who's
left
to
comfort
me
in
this
sorrow?
Vùi
nhớ
thương
hao
gày
tình
ơi
I
waste
away
in
my
longing
for
you,
my
love
Mình
ôm
giấc
mộng
buồn
We
shared
a
dream
filled
with
hope
Tình
còn
đây
anh
có
hay
rằng
My
heart
still
cherishes
the
love
we
had
Lời
anh
hứa
như
áng
mây
Your
promises
were
but
fleeting
clouds
Tình
đã
xa
tầm
tay
Now
our
love
is
beyond
my
reach
Tình
nồng
say
gời
sao
đành
nghe
đắng
cay
How
can
I
bear
the
pain
of
our
love's
demise?
Tình
mộng
xưa
vùi
trong
tàn
cho
kỹ
niệm
Our
dream
of
love
lost
in
obscurity
Còn
đâu
nữa
phút
bên
người
There's
nothing
left
of
our
time
together
Giời
đành
xa
cách
phương
trời
We're
separated
by
vast
distances
Ai
gieo
thương
nhớ
mộng
tình
phai
Who
sowed
the
seeds
of
longing
that
withered
our
dream?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bach Mai, Han Chau, Hồ Tịnh Tâm, Hoài Linh, Hoang Cam, Hoàng Minh, La Van Cuong, Lam Phương, Luu Tran Le, Minh Kỳ, Minh Vy, Nguyen Binh, Nguyen Ngoc Thach, Nguyễn Nhất Huy, Nhật Trung, Thái An, Thanh Long, Thanh Sơn, Thuy Tien, Trương Minh Châu, Truong Quang Tuan, Vũ Quốc Việt, Y Vân
Attention! Feel free to leave feedback.