Lyrics and translation Phi Nhung - Nghĩa Phu Thê
Nghĩa Phu Thê
Meaning of Spouses
Nhắc
chuyện
ngày
qua
khi
anh
bước
theo
người
Talking
of
the
day
you
followed
someone
away
Phụ
rẫy
tình
em
quên
đi
nghĩa
tào
khang
Abandoning
our
love
forgetting
the
meaning
of
being
married
Dứt
bỏ
con
thơ
khi
vòng
tay
chưa
ấm
Leaving
our
children
when
they
were
still
young
Em
lỗi
lầm
gì
anh
nỡ
bỏ
ra
đi?
What
did
I
do
wrong
for
you
to
leave
me?
Lỗi
chăng
là
em
dốt
nát
nhà
quê
Perhaps
it's
because
I'm
ignorant
and
am
a
country
bumpkin
Không
biết
đua
chen
áo
lụa
quần
là
Don't
know
how
to
join
the
rat
race
of
dressing
in
silk
and
gold
Lặn
lội
bao
năm
lo
cơm
áo
chồng
con
Working
hard
to
provide
for
our
children
Nắng
dãi
mưa
sa
sắc
hương
đã
phai
úa
The
sun
and
rain
washed
away
my
beauty
Anh
nỡ
quên
đi
câu
muối
mặn
gừng
cay
Did
you
forget
the
saying
about
salt
and
ginger?
Chiều
chiều
bên
cánh
võng
đong
đưa
In
the
evening
beside
the
swaying
hammock
Em
ôm
con
thơ
ru
giấc
ngủ
say
nồng
I
hold
our
child
and
sing
a
lullaby
Thấy
con
mỉm
cười
sao
mắt
lệ
em
rơi?
As
our
child
smiles,
why
do
my
tears
fall?
Chiều
nay
từng
chiếc
lá
khô
rơi
This
afternoon
each
dry
leaf
falls
Lá
rơi
xạc
xào
anh
có
khi
nào
As
the
leaves
fall
do
you
Anh
có
bao
giờ
nhớ
mái
nhà
xưa?
Do
you
ever
remember
our
house?
Lắt
lẻo
cầu
tre
đưa
con
trẻ
đến
trường
Crossing
a
dangerous
bamboo
bridge
to
take
our
child
to
school
Đời
dẫu
gieo
neo
em
đâu
dám
thở
than
Even
though
life
is
hard,
I
don't
dare
complain
Chỉ
mong
một
ngày
anh
về
bên
mái
lá
I
only
hope
that
one
day
you
will
return
to
our
straw
hut
Trẻ
thơ
đang
chờ,
chờ
gọi
tiếng
ba
ơi
Our
children
are
waiting,
waiting
to
call
you
father
Chữ
duyên
tình
như
keo
rã
hồ
tan
The
bond
of
love
is
like
glue
that
dissolved
Ly
nước
đổ
đi
sao
hốt
lại
cho
đầy?
Water
that
was
poured
out,
can
it
be
scooped
back
up?
Lòng
chỉ
mong
sao
cho
con
trẻ
cười
vui
My
only
hope
is
for
our
children
to
smile
Phố
qua
rộn
ràng
anh
tìm
đâu
hạnh
phúc
Noisy
streets
you
search
for
happiness
Anh
hỡi
anh
ơi
hạnh
phúc
vẫn
còn
đây
My
dear
happiness
is
still
here
Chiều
chiều
bên
cánh
võng
đong
đưa
In
the
evening
beside
the
swaying
hammock
Em
ôm
con
thơ
ru
giấc
ngủ
say
nồng
I
hold
our
child
and
sing
a
lullaby
Thấy
con
mỉm
cười
sao
mắt
lệ
em
rơi
As
our
child
smiles,
why
do
my
tears
fall?
Chiều
nay
từng
chiếc
lá
khô
rơi
This
afternoon
each
dry
leaf
falls
Lá
rơi
xạc
xào
anh
có
khi
nào
As
the
leaves
fall
do
you
Anh
có
bao
giờ
nhớ
mái
nhà
xưa?
Do
you
ever
remember
our
house?
Lắt
lẻo
cầu
tre
đưa
con
trẻ
đến
trường
Crossing
a
dangerous
bamboo
bridge
to
take
our
child
to
school
Đời
dẫu
gieo
neo
em
đâu
dám
thở
than
Even
though
life
is
hard,
I
don't
dare
complain
Chỉ
mong
một
ngày
anh
về
bên
mái
lá
I
only
hope
that
one
day
you
will
return
to
our
straw
hut
Trẻ
thơ
đang
chờ,
chờ
gọi
tiếng
ba
ơi
Our
children
are
waiting,
waiting
to
call
you
father
Chữ
duyên
tình
như
keo
rã
hồ
tan
The
bond
of
love
is
like
glue
that
dissolved
Ly
nước
đổ
đi
sao
hốt
lại
cho
đầy?
Water
that
was
poured
out,
can
it
be
scooped
back
up?
Lòng
chỉ
mong
sao
cho
con
trẻ
cười
vui
My
only
hope
is
for
our
children
to
smile
Phố
qua
rộn
ràng
anh
tìm
đâu
hạnh
phúc
Noisy
streets
you
search
for
happiness
Anh
hỡi
anh
ơi
hạnh
phúc
vẫn
còn
đây
My
dear
happiness
is
still
here
Anh
hỡi
anh
ơi
hạnh
phúc
vẫn
còn
đây
My
dear
happiness
is
still
here
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.