Phi Nhung - Ngồi Buồn Nhớ Mẹ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Phi Nhung - Ngồi Buồn Nhớ Mẹ




Ngồi Buồn Nhớ Mẹ
Грущу, вспоминая маму
Chiều, nghe lòng quạnh hiu
Вечер, на сердце тоска,
Trong chiều tịch liêu, ai chờ ai, nhớ mong ai nhiều (nhớ mong ai nhiều)
В тишине меркнущего дня, кто-то кого-то ждёт, о ком-то сильно тоскует ком-то сильно тоскует).
Nhìn về phương nao, tháng ngày đã bao lâu rồi
Смотрю вдаль, сколько лет, сколько зим прошло,
Con còn mãi nơi xa xôi trông về quê thấy đơn côi (mà thấy đơn côi)
Я всё ещё вдали, смотрю на родные края, и мне одиноко мне одиноко).
Buồn, nghe buồn trào dâng
Грусть, чувствую, как грусть переполняет,
rụng ngoài sân, thương mẹ bao đắng cay tảo tần (đắng cay tảo tần)
Листья падают во дворе, как горько и тяжело тебе было, мама (горько и тяжело тебе было).
Một đời cho con, tháng ngày tuổi xanh phai mòn
Всю жизнь ради меня, дни мои молодые ты берегла,
Để rồi đến khi tuổi già, con lại đang biền biệt nơi xa (giờ con đang nơi đâu)
А теперь, когда ты состарилась, я вдали, где-то далеко я сейчас где-то далеко).
Lời mẹ hát ru, con còn mang hoài tuổi thanh xuân
Твои колыбельные я храню в своем сердце,
Sữa nuôi phần thân, hát nuôi phần hồn
Молоко питало моё тело, песни - душу.
Bờ ao khúc sông, những ngày ấu thơ tuyệt vời
Берег пруда, излучина реки, чудесные дни детства,
Con ngồi giữa đêm nhớ người, canh tàn canh nước mắt rơi (giờ ngồi đơn côi)
Сижу я посреди ночи, думаю о тебе, и слёзы катятся градом в одиночестве плачу).
Mẹ nào hay, con ngày đêm sầu chất lên vai
Мама моя, разве ты знаешь, как печаль ложится на мои плечи,
Gánh nặng trần ai, đời bao đắng cay bi hài (đắng cay bi hài)
Тяжесть земная, сколько горечи и боли в этой жизни (горечи и боли).
Hình bóng của mẹ cũng lửa soi đêm trường
Твой образ - мой маяк в ночи,
Mỗi lần xót xa thường, con lại tìm về người yêu thương
И каждый раз, когда мне больно, я прихожу к тебе, моя любовь,
(Con về nhớ mẹ, mẹ ơi)
(Возвращаюсь к тебе, мама).
Chiều, con ngồi buồn xo
Вечер, сижу я, печаль моя бездонна,
Trong lòng còn lo, lo mẹ đang mắt môi lệ nhòa (mắt môi lệ nhòa)
Сердце болит, боюсь, что твои глаза полны слёз (глаза полны слёз).
Mẹ cầu cho con, tiếng cười ước vuông tròn
Ты молишься за меня, за мой смех, за то, чтобы мои мечты сбывались,
Mẹ nào ước chi cho mình, đêm ngày vui buồn cùng lặng thinh
Тебе не нужно ничего для себя, лишь бы я был счастлив, ты молча принимаешь всё.
Đàn bay về nơi thương nhớ
Стая журавлей летит туда, где живёт моя тоска,
Nhớ bến sông xưa, in hình bóng của mẹ tôi
К старой пристани, где отражается твой образ, мама.
Gió đưa mây, làn mây đó, khói lam chiều này
Ветер гонит облака, и дымка застилает вечер.
Chiều dần buông vẫn còn ngồi trông
Вечер спускается, а я всё сижу и смотрю вдаль,
Thương nhớ ôi mênh mông
Тоска моя безмерна.
Bao năm rồi con chưa trở về làng quê
Сколько лет я не был в родных краях.
Lời mẹ hát ru, con còn mang hoài tuổi thanh xuân
Твои колыбельные я храню в своем сердце,
Sữa nuôi phần thân, hát nuôi phần hồn
Молоко питало моё тело, песни - душу.
Bờ ao khúc sông, những ngày ấu thơ tuyệt vời
Берег пруда, излучина реки, чудесные дни детства,
Con ngồi giữa đêm nhớ người, canh tàn canh nước mắt rơi (giờ ngồi đơn côi)
Сижу я посреди ночи, думаю о тебе, и слёзы катятся градом в одиночестве плачу).
Mẹ nào hay, con ngày đêm sầu chất lên vai
Мама моя, разве ты знаешь, как печаль ложится на мои плечи,
Gánh nặng trần ai, đời bao đắng cay bi hài (đắng cay bi hài)
Тяжесть земная, сколько горечи и боли в этой жизни (горечи и боли).
Hình bóng của mẹ cũng lửa soi đêm trường
Твой образ - мой маяк в ночи,
Mỗi lần xót xa thường, con lại tìm về người yêu thương
И каждый раз, когда мне больно, я прихожу к тебе, моя любовь,
(Con về nhớ mẹ, mẹ ơi)
(Возвращаюсь к тебе, мама).
Chiều, con ngồi buồn xo
Вечер, сижу я, печаль моя бездонна,
Trong lòng còn lo, lo mẹ đang mắt môi lệ nhòa (mắt môi lệ nhòa)
Сердце болит, боюсь, что твои глаза полны слёз (глаза полны слёз).
Mẹ cầu cho con, tiếng cười ước vuông tròn
Ты молишься за меня, за мой смех, за то, чтобы мои мечты сбывались,
Mẹ nào ước chi cho mình, đêm ngày vui buồn cùng lặng thinh
Тебе не нужно ничего для себя, лишь бы я был счастлив, ты молча принимаешь всё.
Mẹ cầu cho con, tiếng cười ước vuông tròn
Ты молишься за меня, за мой смех, за то, чтобы мои мечты сбывались,
Mẹ nào ước chi cho mình, đêm ngày vui buồn cùng lặng thinh
Тебе не нужно ничего для себя, лишь бы я был счастлив, ты молча принимаешь всё.






Attention! Feel free to leave feedback.