Lyrics and translation Phi Nhung feat. Nguyên Vũ - Nhạc Cảnh: Tình Cờ Gặp Nhau
Nhạc Cảnh: Tình Cờ Gặp Nhau
Музыкальная сцена: Случайная встреча
À
chuyện
gì
vậy
bà?
А
что
такое,
Вы?
Sao
ở
trong
người
ta
ăn
cơm
mà
ông
không
vô
ăn
cơm?
Почему
Вы
здесь,
а
не
идёте
кушать
внутрь?
Tôi
không
có
muốn
ăn,
tôi
mới
vô
đây,
cho
nên
không
có
quen
Я
не
хочу
есть,
я
только
что
пришёл
сюда,
поэтому
я
никого
не
знаю.
Làm
sao
vậy
ông?
Vậy
người
nhà
của
ông
đâu
hết
rồi?
Как
же
так?
А
где
же
Ваши
родные?
Vợ
con
ông
đang
ở
đâu?
Где
Ваши
жена
и
дети?
Vợ
con
tôi
đang
ở
đâu?
Tôi...
Mà
bà
là
Где
мои
жена
и
дети?
Я...
А
Вы?
Hả?
Bà
có
phải
là...
Ông...
Bà
là
А?
Вы
разве
не...
Вы...
Вы?
Ông,
ông
đây
là...
Вы,
Вы...
это...
Tình
cờ
gặp
lại
nhau
Случайная
встреча
Dường
như
lâu
lắm
rất
quen
nhau
Словно
давным-давно
знакомы
Gặp
lại
nhau
mắt
vương
niềm
đau
Встреча
принесла
печаль
в
глазах
Gặp
lại
nhau
lúc
sắp
xa
nhau
Встречаемся,
когда
вот-вот
расстанемся
Gặp
lại
nhau
tóc
xanh
phai
màu
Встречаемся,
когда
волосы
тронула
седина
Khăn
thơ
nàng
đội
ai
Чей
платок
ты
носишь
Mà
em
đội
í
ơ
trên
đầu
Что
за
платок
на
твоей
голове?
Nửa
thương
bên
nọ
thì
thương
Половина
сердца
с
той
стороны
страдает
Nửa
sâu
bên
phía
ớ
hơi
chăng
Половина
души
с
этой
стороны
томится
Này
nàng
ơi
thấu
chăng
nỗi
lòng
О,
моя
дорогая,
ты
не
видишь
мою
боль?
Hỡi
người,
người
về
đâu
О,
куда
ты
идёшь?
Đường
đi
ấy
thấy
nỗi
nông
sâu
Путь
этот
кажется
таким
печальным
Hỡi
người
xưa
có
nhớ
gì
không
О,
помнишь
ли
ты
что-нибудь?
Chờ
nhau
bạc
áo
chốn
xa
xăm
Ждали
друг
друга,
пока
не
поседели,
вдали
от
дома
Ngoảnh
nhìn
nhau
lúc
em
qua
cầu
Оглядывались
друг
на
друга,
когда
ты
шла
по
мосту
Chờ
nhau
bạc
áo
trốn
xa
xăm
Ждали
друг
друга,
пока
не
поседели,
вдали
от
дома
Ngoảnh
nhìn
nhau
lúc
em
qua
cầu
Оглядывались
друг
на
друга,
когда
ты
шла
по
мосту
Út
Nhung,
là
em
thật
sao?
Ут
Нхунг,
неужели
это
ты?
Không,
không
phải,
chắc
là
tôi
nằm
mơ
Нет,
нет,
это,
наверное,
сон.
Tôi
nằm
mơ
phải
không?
Мне
это
снится,
да?
Mơ
gì
hải
ông?
Mấy
chục
năm
rồi,
không
ngờ,
tôi...
Какой
сон,
господин?
Прошло
столько
лет,
не
ожидала...
Я...
Ngày
đó
tôi...
В
тот
день
я...
Thôi,
ngày
đó,
tôi...
Tôi
đã
quên
hết
rồi
ông
à
Всё,
забудьте
тот
день...
Я
всё
забыла.
Tôi
biết
bà
không
quên,
vì
năm
nào
tôi
cũng
về
chốn
cũ,
cây
đa
đầu
làng
mỗi
năm
có
một
dấu
khắc
mới
Я
знаю,
ты
не
забыла,
потому
что
каждый
год
я
возвращаюсь
в
наше
место,
на
дереве
баньян
у
деревни
каждый
год
появляется
новая
отметина.
Tôi
biết
Út
có
trở
về,
sao,
sao
Út
không
chịu
gặp
mặt
tôi,
tại
sao
vậy?
Я
знал,
что
Ут
вернётся,
так
почему,
почему
ты
не
хотела
видеть
меня,
почему?
Để
làm
gì
hở
ông
Vũ?
Dù
sao
thì
Зачем,
господин
Ву?
Как
бы
то
ни
было...
Năm
tháng
xưa
qua
rồi
Прошлое
прошло
Bao
khổ
đau
trong
đời
Сколько
боли
в
жизни
Nhưng
cũng
đành
phôi
phai
Но
всё
это
ушло
Tóc
bạc
màu
pha
sương
Волосы
тронула
седина
Thôi
nhắc
chi
thêm
buồn
Не
будем
ворошить
прошлое
Đời
ta
cũng
như
mây
chiều
Наша
жизнь
как
вечерний
туман
Lòng
đây
vẫn
không
quên
người
Моё
сердце
не
забыло
тебя
Vì
thương
tôi
dở
dang
thời
xuân
Потому
что
ты
жалел
мою
загубленную
молодость
Niềm
đau
dẫu
chôn
trong
lòng
Боль
я
похоронила
в
сердце
Giờ
gặp
nhau
nói
không
thành
câu
Сейчас
мы
встретились,
но
слов
не
найти
Tôi,
tôi
không
ngờ
gặp
lại
ông
trong
hoàn
cảnh
này
Я...
Я
не
ожидала
увидеть
тебя
в
такой
ситуации.
Nhưng
có
lẽ
lần
này
cũng
là
lần
sau
cuối
Но,
наверное,
это
наша
последняя
встреча.
Ông,
ông
ráng
mà
giữ
gìn
sức
khỏe
nha
ông
Ты...
Ты
береги
себя.
Thôi,
ông
ngồi
đây
đi,
tôi
đi
nghen
Всё,
сиди
здесь,
я
пойду.
Bà
đừng
đi,
tôi
chờ
đợi
bà
đã
lâu
lắm
rồi,
xin
bà
đừng
đi
mà
Не
уходи,
я
так
долго
тебя
ждал,
прошу,
не
уходи!
Nói
lên
câu
thứ
tha
cho
vì
tôi
vọng
tình
Скажи
слово
прощения,
ведь
я
был
так
безнадёжно
влюблён.
Còn
riêng
tôi
từ
bao
năm
xa
cách
lạnh
lùng
А
я
все
эти
годы
был
один,
вдали
от
тебя,
холоден.
Không
thể
dối
lòng,
nhưng
cũng
xin
bà
một
lời
tha
thứ
Не
могу
обмануть
своё
сердце,
молю
тебя
о
прощении.
Để
phút
giây
về
tôi
xa
nào
đó
tôi
nghe
lòng
Чтобы
в
минуту
моего
ухода,
где
бы
я
ни
был,
я
услышал
бы
своё
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tran Quang Loc
Attention! Feel free to leave feedback.